Atpakaļ uz pirmo lapu

laacz » 2004 » 23. februāris

Un tomēr es uz turieni aizbraukšu!

16:18 @ 2004-02-23 = 11 blabla  

Protams, nez vai izdosies apceļot visas pilis

1 BigUgga @ 16:28 (2004. gada 23. februāris)

njaa, shito gan buutu veerts ieveerteet

2 MMK @ 16:44 (2004. gada 23. februāris)

cliffs of moher ir nereāli smuki Īrijā.
Diemžēl nesanāca apskatīt… :(

3 Junda @ 16:58 (2004. gada 23. februāris)

Mani ņemsi līdzi? :)

4 laacz @ 17:00 (2004. gada 23. februāris)

Junda: Ja braukšu, tad ņemšu :)

5 riexc @ 17:07 (2004. gada 23. februāris)

un mani??????:)

6 Junda @ 17:09 (2004. gada 23. februāris)

Sākās! Bija tika pārliecinoši "Un tomēr es uz turieni aizbraukšu!" un tagad atkal, "Ja…"

7 elfz @ 19:13 (2004. gada 23. februāris)

ieraksta subjects iespējams nozīmēja "un tomēr es uz turieni aizbraukšu, neskatoties uz visu to liekēžu baru, kas uzprasās līdz!" Novērsīs visi uzmanību no laacza vienu brīdi, un, skat, viņš jau no īrijas vēstules raxtīs.

8 riexc @ 08:45 (2004. gada 24. februāris)

pac prikoliigaakais vareetu buut, ka mees neviens nejutiisim, ka muusu elks atrodas Irijaa:)

9 Junda @ 09:14 (2004. gada 24. februāris)

elfz, par to liekēžu baru ir skarbi teikts… :)

10 riexc @ 09:29 (2004. gada 24. februāris)

jaa, pietiek jau piemineet tikai 1 gab liekeedi:)) tipa — Galveno(!):D

11 elfz @ 13:42 (2004. gada 24. februāris)

Junda: tas tā, profilaksei ;)

Kā tu saucies:
Tava e-pasta adresīte:
(nevienam netiks rādīta, vai dota; pat pie komentāra ne)
Ko teiksi?
FYI
* Formatēšana: iekļaujot tekstu no abām pusēm iekā '//', tas iznāks kursīvā: //teksts// (teksts), bet treknu tekstu var dabūt ar '**' katrā pusē: **teksts** (teksts), savukārt pasvītrotu ar '__': __teksts__ (teksts).
* Enteri tiek automātiski pārtaisīti par enteriem. Jebkurš HTML (izņemot <BR.*>) tiek parādīts, kā ievadīts (ne HTML'iski)
* E-pastu var vadīt droši iekšā, ja ir bailes no spambotiem. Tas tiek aizsargāts no jamajiem.
* Jebkurš url'is (www.kaka.com, http://kaka.com/, …) tiek automātiski pārtaisīts par spiežamu prieku (www.kaka.com, http://kaka.com/, …)
* Ko nozīmē 'detransliterēšana'? Manuprāt sen jau ir laiks sākt rakstīt nevis translitā (aaboljiishi), bet gan normāliem letiņu burtiem (āboļīši). Tad nu tieši to arī dara attiecīgā poga - pārveido tekstu no translita uz parastu. Gadās kļūmītes, bet labāk šitā nekā nekā.
 

Valid CSS! Valid XHTML 1.0 Transitional! Valid RSS! Valid Atom!
Tātad tā. Kopīraita notice. Viss materiāls, kas atrodams šajā saitā nedrīkst tikt izplatīts, kopēts, jebkādi citādi reproducēts vai izmantots bez manas (laacz) rakstiskas atļaujas. šīs tiesības man laipni piedāvā Autortiesību Likums.
Jebkura informācija, kuru kāds labprātīgi publicē šajā saitā (piemēram, komentāri), pieder tās autoram. Taču, ievietojot infromāciju šajā saitā, tās autors sniedz saita īpašniekam tiesības to daļēji vai pilnā apjomā lietot, izplatīt, reproducēt, modificēt, adaptēt, publicēt, tulkot, publiski demonstrēt. Saita īpašnieks ir tiesīgs jebkuru komentāru jebkurā brīdī dzēst, vai modificēt.
© 1996 — 2025 laacz. Visas tiesības… nu jūs jau zināt, kur.
Spēcināts ar SPP (S Pivom Potjaņet) v2.0b (code name Marasmus)
Hostingu laipni piedāvā DEAC.

laacz blog activity

Top.LV

 

Lapa izlīdusi no servera dzīlēm 0.03272 sekundē(s)