Atpakaļ uz pirmo lapu

laacz » 2004 » 22. janvāris

Ij nezināju

15:50 @ 2004-01-22 = 11 blabla  

Guculis ir Aizkarpata ukrainis.

Čiulis, ja skaisti definē, ir svešais reģionālajā identitātē. T.i. — cittautietis, svešzemnieks, kurš iefiltrējies miermīlīgos vietējos latgaļos.

1 serum @ 15:58 (2004. gada 22. janvāris)

Mani Latgaļu draugi par Čiuļiem sauc jebkuru nelatgali.

2 endrju @ 16:53 (2004. gada 22. janvāris)

Kurzemē arī lieto vārdu "guculis". Citā gan nozīmē.

3 Andriz @ 20:09 (2004. gada 22. janvāris)

Vispār jau ar vārdu čiulis, latgaļi apzīmē tīros latviešus, nevis jebkurus svešzemniekus.

4 MrProxy @ 22:21 (2004. gada 22. janvāris)

guculis ir laikam tas attiecigais ukrainis no tā kraja.
viņi tika savesti te uz darbiem bet vienigais kam guculis ir derīgs tas ir kaplēšanai. viņiem ir tads gucuļa kaplis ar ļoti lielu asmeni.

5 vimba @ 00:57 (2004. gada 23. janvāris)

Bet kur palika tāds vārdiņš kā Čangalis (pretstats Čiuļiem)?

6 cu @ 09:36 (2004. gada 23. janvāris)

pareizi, MrProxy, pareizi. un tagad ganās pa šejieni, pilnīgs vāks.

7 panks @ 10:39 (2004. gada 23. janvāris)

tagad sāksies pseidošovinistiski uzbraucieni pašidentitātes uzlabošanai? :)

8 misame @ 16:53 (2004. gada 23. janvāris)

patiesībā nevis "Aizkarpata", bet "Aizkarpatu", jo, eku, Karpati ir daudzskaitlinieks ;)

9 lg @ 11:26 (2004. gada 24. janvāris)

I kuu jius chiulji vispoor zinit?

10 raapulis @ 13:36 (2004. gada 28. janvāris)

A nekuu as nazenu.

11 guculis @ 13:35 (2005. gada 12. februāris)

nedirsh lohi, gucuļi ir labaakie

Kā tu saucies:
Tava e-pasta adresīte:
(nevienam netiks rādīta, vai dota; pat pie komentāra ne)
Ko teiksi?
FYI
* Formatēšana: iekļaujot tekstu no abām pusēm iekā '//', tas iznāks kursīvā: //teksts// (teksts), bet treknu tekstu var dabūt ar '**' katrā pusē: **teksts** (teksts), savukārt pasvītrotu ar '__': __teksts__ (teksts).
* Enteri tiek automātiski pārtaisīti par enteriem. Jebkurš HTML (izņemot <BR.*>) tiek parādīts, kā ievadīts (ne HTML'iski)
* E-pastu var vadīt droši iekšā, ja ir bailes no spambotiem. Tas tiek aizsargāts no jamajiem.
* Jebkurš url'is (www.kaka.com, http://kaka.com/, …) tiek automātiski pārtaisīts par spiežamu prieku (www.kaka.com, http://kaka.com/, …)
* Ko nozīmē 'detransliterēšana'? Manuprāt sen jau ir laiks sākt rakstīt nevis translitā (aaboljiishi), bet gan normāliem letiņu burtiem (āboļīši). Tad nu tieši to arī dara attiecīgā poga - pārveido tekstu no translita uz parastu. Gadās kļūmītes, bet labāk šitā nekā nekā.
 

Valid CSS! Valid XHTML 1.0 Transitional! Valid RSS! Valid Atom!
Tātad tā. Kopīraita notice. Viss materiāls, kas atrodams šajā saitā nedrīkst tikt izplatīts, kopēts, jebkādi citādi reproducēts vai izmantots bez manas (laacz) rakstiskas atļaujas. šīs tiesības man laipni piedāvā Autortiesību Likums.
Jebkura informācija, kuru kāds labprātīgi publicē šajā saitā (piemēram, komentāri), pieder tās autoram. Taču, ievietojot infromāciju šajā saitā, tās autors sniedz saita īpašniekam tiesības to daļēji vai pilnā apjomā lietot, izplatīt, reproducēt, modificēt, adaptēt, publicēt, tulkot, publiski demonstrēt. Saita īpašnieks ir tiesīgs jebkuru komentāru jebkurā brīdī dzēst, vai modificēt.
© 1996 — 2025 laacz. Visas tiesības… nu jūs jau zināt, kur.
Spēcināts ar SPP (S Pivom Potjaņet) v2.0b (code name Marasmus)
Hostingu laipni piedāvā DEAC.

laacz blog activity

Top.LV

 

Lapa izlīdusi no servera dzīlēm 0.03087 sekundē(s)