Bieži pieķeru sevi domājam par to, ka diktiņ žēl, ka neredzu ķīniski. Pieņemu, ka tajā tīmekļa daļā ir dikti daudz kā interesanta. Gūgle vai altavista to dara brīžiem tik nelabi, ka nav iespējams apjaust pat aptuveno jēgu.
Tātad tā. Kopīraita notice. Viss materiāls, kas atrodams šajā saitā nedrīkst tikt
izplatīts, kopēts, jebkādi citādi reproducēts vai izmantots
bez manas (laacz) rakstiskas atļaujas. šīs tiesības man laipni piedāvā Autortiesību Likums.
Jebkura informācija, kuru kāds labprātīgi publicē šajā saitā (piemēram, komentāri), pieder tās autoram. Taču, ievietojot infromāciju šajā saitā, tās autors sniedz saita īpašniekam tiesības to daļēji vai pilnā apjomā lietot, izplatīt, reproducēt, modificēt, adaptēt, publicēt, tulkot, publiski demonstrēt. Saita īpašnieks ir tiesīgs jebkuru komentāru jebkurā brīdī dzēst, vai modificēt.
© 1996 — 2025 laacz. Visas tiesības… nu jūs jau zināt, kur.
Spēcināts ar SPP (S Pivom Potjaņet) v2.0b (code name Marasmus)
Hostingu laipni piedāvā DEAC.
1 ppipipp @ 01:23 (2005. gada 22. maijs)
AFAIK taadas kjiinieshu valodas nemaz nav — vinjiem tur siikaak iedalaas — dalja runaa (arii raksta) taa bet cita savaadaak ..
2 cn @ 06:26 (2005. gada 22. maijs)
Lāčutēv, kas bija domāts ar "_redzēt_ ķīniski"? ;)
3 Ivars @ 13:08 (2005. gada 22. maijs)
mācīties nekad nav par vēlu…
4 Pecis @ 21:06 (2005. gada 22. maijs)
laacz, ko tu domā ar — redzēt ķīniski? Ja heroglīfus, tad žēl, jo man šajā galā uz GNOME rāda diezgan daudz :)
Bet ja kas — iesaku mācīties ķīniešu valodu. Nākotnē noderēs un nenožēlosiet.
5 laacz @ 21:27 (2005. gada 22. maijs)
Ar redzēšanu ķīniski es domāju to, ka es nesaprotu ne hieroglifa no viņu daiļās rakstības.
6 Lupus @ 22:47 (2005. gada 22. maijs)
Tev pasniedzēju ieteikt? Labi pasniedz un viss ir ok ;)
7 kaspers @ 11:35 (2005. gada 23. maijs)
labāk apskatās kāds heroglifs ir vāram fuck :)
8 kaspers @ 11:36 (2005. gada 23. maijs)
vārdam
9 zigiz @ 14:11 (2005. gada 23. maijs)
vaitad nebij nekur tulkotājs?