Atpakaļ uz pirmo lapu

laacz » 2004 » 20. septembris

E-pasts

09:21 @ 2004-09-20 = 14 blabla  

Vai rakstot e–mailu ir vērts uzrunā norādīt dienas laiku? Labrīt, labdien, labvakar? Kā zināms, e–pastu es varu izlasīt arī pēc 12 stundām.

Tad uz ko norāda šāda tipa sveicieni? Uz laiku, kad vēstule tiek rakstīta, vai uz laiku, kad vēstuli lasīs? Vai e–pasta gadījumā nebūtu daudz korektāk tomēr izmantot parastos sveiki, čau, vecā kuce, u.t.t.?

1 Aldis @ 09:41 (2004. gada 20. septembris)

Īpaši daudz korektāk "čau, vecā kuce" ir, ja raksti epastu savai priekšniecei :)

2 Delfins @ 09:54 (2004. gada 20. septembris)

uhu. bet manuprāt "Sveicināti" der jebkad–jebkur

3 e-remit @ 11:05 (2004. gada 20. septembris)

laaczim ir sveša tāda parādība, kā pieklājība…

4 regy @ 11:31 (2004. gada 20. septembris)

:))) a ja raxti e–mailu savai sievasmatei vai sievai vai draudzenei utt. vai neriske turpmak uzrunat visus smalka balstinja:)???

5 lasītājs @ 11:39 (2004. gada 20. septembris)

es vienmēr rakstu 'Labrīt' un nedomāju šo ieradumu mainīt.

6 !ob @ 12:06 (2004. gada 20. septembris)

Vai rakstot vēstuli ir vērts norādīt dienas laiku? To saņem tikai pēc kāda lielāka laika perioda un arī var lasīt jebkurā diennakts laikā.

7 ežu sargs @ 12:37 (2004. gada 20. septembris)

Krievi raksta "dobrogo vremeni sutok". Latviešiem, manuprāt, vislabākais — "Sveiks" vai "Sveika", vai formālais "Sveicināti". "Labriit" rakstu arī vakarā, ja gribu "prikolīties", jo agrs rīts ir tas vislabākais laiks….

8 skolniex @ 13:42 (2004. gada 20. septembris)

es balsoju par "cau veca kuce"

bat ja nopietni tad "sveicinati" ir ok jebkura gadijuma

9 kt315b @ 15:44 (2004. gada 20. septembris)

man nav un es ceru, ka arī nekad nebūs tādi korespondenti, pie kuriem javēršas ČVK…

10 Velko @ 19:02 (2004. gada 20. septembris)

Un kā būtu ar: Lab<? echo strftime('%p');?>!

Žēl jau ka nenostrādās pie saņēmēja, %p arī gan diennakti dala tikai 2 daļās, kamēr ideāli būtu 4, tomēr ja kādam koderim raksta mailu, tad ir OK ;–)

11 kakofonijs @ 22:12 (2004. gada 20. septembris)

..vecās kuces variants ir ok, kaut gan džeka dzimuma saņēmējam piemērotāk būtu 'čau, kaku mais!'. principa jau pilnīgs pofigs, piemēram angļi raksta 'dear kuce', bet tu taču nesāksi tieši tulkot un saprast 'mīļā kuce', tas vienkārši ir kā balsi noskaņojošs ieklepojums pirms runas sākšanas..

12 mmk @ 11:43 (2004. gada 21. septembris)

ja ir rīts, tad vajag lietot Labrīt,
jo tad saņēmējs uzreiz var redzēt, kad vēstule ir sūtīta..

13 Kirils @ 12:37 (2004. gada 21. septembris)

protams, ka sveicini veestulees noraada veestules RAKSTIISHANAS, nevis sanjemshanas laiku.

tas noraada Tavu attiexmi pret darbu..

ja cilveeks 4.00 no riita raxta Labriit, tad vinjsh jau straadaa.
ja Labvakar, tad veel straadaa.

14 Opītis @ 20:10 (2004. gada 22. septembris)

Man liekas savulaik tas bija vienkārši — visi zināja vēstuļu rakstīšanas noteikumus (liekas pat nekur nefiksētus), starp tiem bija arī manuprāt par to, ka rakstītājs sveicienā izmanto to laika brīdi, kad pats raksta; vai arī izmanto kādu citu atbilstošu un pieklājīgu sveicienu. Un nevienam neradās šādi jautājumi, jo to bija apguvuši jau mājās vai arī kādā skolā. Nuja tagad jau vēstules praktiski neraksta (nerunājot par epastu) un arī vienkāršas lietas ir apgrieztas kājām gaisā :(

Kā tu saucies:
Tava e-pasta adresīte:
(nevienam netiks rādīta, vai dota; pat pie komentāra ne)
Ko teiksi?
FYI
* Formatēšana: iekļaujot tekstu no abām pusēm iekā '//', tas iznāks kursīvā: //teksts// (teksts), bet treknu tekstu var dabūt ar '**' katrā pusē: **teksts** (teksts), savukārt pasvītrotu ar '__': __teksts__ (teksts).
* Enteri tiek automātiski pārtaisīti par enteriem. Jebkurš HTML (izņemot <BR.*>) tiek parādīts, kā ievadīts (ne HTML'iski)
* E-pastu var vadīt droši iekšā, ja ir bailes no spambotiem. Tas tiek aizsargāts no jamajiem.
* Jebkurš url'is (www.kaka.com, http://kaka.com/, …) tiek automātiski pārtaisīts par spiežamu prieku (www.kaka.com, http://kaka.com/, …)
* Ko nozīmē 'detransliterēšana'? Manuprāt sen jau ir laiks sākt rakstīt nevis translitā (aaboljiishi), bet gan normāliem letiņu burtiem (āboļīši). Tad nu tieši to arī dara attiecīgā poga - pārveido tekstu no translita uz parastu. Gadās kļūmītes, bet labāk šitā nekā nekā.
 

Valid CSS! Valid XHTML 1.0 Transitional! Valid RSS! Valid Atom!
Tātad tā. Kopīraita notice. Viss materiāls, kas atrodams šajā saitā nedrīkst tikt izplatīts, kopēts, jebkādi citādi reproducēts vai izmantots bez manas (laacz) rakstiskas atļaujas. šīs tiesības man laipni piedāvā Autortiesību Likums.
Jebkura informācija, kuru kāds labprātīgi publicē šajā saitā (piemēram, komentāri), pieder tās autoram. Taču, ievietojot infromāciju šajā saitā, tās autors sniedz saita īpašniekam tiesības to daļēji vai pilnā apjomā lietot, izplatīt, reproducēt, modificēt, adaptēt, publicēt, tulkot, publiski demonstrēt. Saita īpašnieks ir tiesīgs jebkuru komentāru jebkurā brīdī dzēst, vai modificēt.
© 1996 — 2025 laacz. Visas tiesības… nu jūs jau zināt, kur.
Spēcināts ar SPP (S Pivom Potjaņet) v2.0b (code name Marasmus)
Hostingu laipni piedāvā DEAC.

laacz blog activity

Top.LV

 

Lapa izlīdusi no servera dzīlēm 0.03053 sekundē(s)