Atpakaļ uz pirmo lapu

laacz » 2004 » 8. marts

Latviešu valoda un T9

08:46 @ 2004-03-08 = 16 blabla  

Izrādās, ka nebūt nav tā, ka tikai Nokia ir pievērsusies latviešu valodai savos tālruņos un piedāvā arī teksta ievadīšanu ar T9 vārdnīcas palīdzību mūsu dzimtajā valodelē (pats esmu baudījis šo iespēju iekš Nokia 1100). Siemens (vismaz Siemens C60) dara tieši to pašu. Tiesa, Nokia T9 ir daudz ērtāks un vienkāršāks (C60 neatbalsta latviešu valodai raksturīgos āčēģīķļņšūž).

Starp citu, papriecāties par latviešu valodas terminiem mobilo tehnoloģiju šķērsgriezumā un Nokia interpretācijā var gana labi 6600 aprakstā :)

1 hmm @ 10:11 (2004. gada 08. marts)

kā tad t9 ir realizēts siemens telefonos? kaut kāds mīklains translits vai visas diakritiskās zīmes vienkārši tiek ignorētas?

2 laacz @ 10:14 (2004. gada 08. marts)

hmm:
a) tiek ignorētas
b) laiku pa laikam brienot cauri piedāvājamajiem variantiem, jamais laiku pa laikam parāda vārdu, kas sastāv tikai no pasvītrojuma zīmēm ('_') :)

3 Jy @ 10:25 (2004. gada 08. marts)

T9 protams būtu feini. Bet Sak, kapēc parastās mīķštūm zīmes neiet cauri LMT? Tobiš pat sev nosūtu mīķštõ ziņu, bet atnāk teksts bez mīkstumiem… LMT nesuportē? (Nokia)

4 laacz @ 10:26 (2004. gada 08. marts)

Jy: tas, ja nemaldos, ir atkarīgs no tā, kāds Tev encodings telefonā iestādīts izejošajām īsziņām. Ja sūti kā Unicode, tad viss iet. Ja sūti kā defaultais SMSC alfabēts, tad jamais nostripo visas speciālās zīmes (kas loģiski).

5 juriss @ 11:14 (2004. gada 08. marts)

uz n6600 nav nekādu problēmu. t9 strādā cepuri nost (tiešām iesaku izmēģināt — pēc tam atteikties no šīs iespējas nav iespējams), diaktriskās zīmes tiek rakstītas un sūtītas bez problēmām. ja par tādu neuzskata niansi, ka īsziņās ar diaktriskajām zīmēm var ierakstīt divreiz mazāku simbolu skaitu.

6 laacz @ 11:16 (2004. gada 08. marts)

juriss: tāpēc, ka tās tiek sūtītas Unicode standartā (nestandarta simboli aizņem divreiz vairāk vietas, tb — divus baitus). Tāpēc arī tā ir :)

7 juriss @ 11:20 (2004. gada 08. marts)

traki tikai tiem cilvēkiem, kam tālruņi neatbalsta konkatenētās sms.

8 Jy @ 11:36 (2004. gada 08. marts)

Pa pa, tad tu man pastāsti kā es varu to Unicode uzlikt? Man dod ļauj tikai izvēlēties tipu (teksts, fakss, emails, peidžeris)

9 Ai @ 12:11 (2004. gada 08. marts)

??a vispār 6600 ir vērts savus bik pāri 300ls ?? kam ir un kas jūzo?

10 juriss @ 12:24 (2004. gada 08. marts)

tas, protams, atkarīgs no tā, kam tev tas tālrunis vajadzīgs. tikai zvanīšanai to izmantot ir diezgan muļķīgi. bet vispār — jā, ir vērts. vienīgais nopietnais mīnuss ir akumulators. jārēķinās ar ikdienas lādēšanu kā minimums.

11 ann @ 14:22 (2004. gada 08. marts)

vai laacz ir nokia.lv developeris ?

12 ann @ 14:22 (2004. gada 08. marts)

viens no, es gribeeju teikt..

13 laacz @ 15:41 (2004. gada 08. marts)

ann: nevienā acī. A kālab tāds jautājienc?

14 maijs @ 16:46 (2004. gada 08. marts)

laacz, ko tad dara T9 uz C60, ja reiz neatbalsta latviešu valodai raksturīgos `āčēģīķļņšūž`? Vienk. ļauj ievadīt, piem., `Es sodien skuni sienu liku` or what?

15 ann @ 09:03 (2004. gada 09. marts)

laacz: gruuti pateikt, kaut kaa iedomaajos, laikam pavasaris.

16 Godiigais @ 20:50 (2005. gada 10. aprīlis)

Kur var dabuut latvieshu valodas T9 valodu???

Kā tu saucies:
Tava e-pasta adresīte:
(nevienam netiks rādīta, vai dota; pat pie komentāra ne)
Ko teiksi?
FYI
* Formatēšana: iekļaujot tekstu no abām pusēm iekā '//', tas iznāks kursīvā: //teksts// (teksts), bet treknu tekstu var dabūt ar '**' katrā pusē: **teksts** (teksts), savukārt pasvītrotu ar '__': __teksts__ (teksts).
* Enteri tiek automātiski pārtaisīti par enteriem. Jebkurš HTML (izņemot <BR.*>) tiek parādīts, kā ievadīts (ne HTML'iski)
* E-pastu var vadīt droši iekšā, ja ir bailes no spambotiem. Tas tiek aizsargāts no jamajiem.
* Jebkurš url'is (www.kaka.com, http://kaka.com/, …) tiek automātiski pārtaisīts par spiežamu prieku (www.kaka.com, http://kaka.com/, …)
* Ko nozīmē 'detransliterēšana'? Manuprāt sen jau ir laiks sākt rakstīt nevis translitā (aaboljiishi), bet gan normāliem letiņu burtiem (āboļīši). Tad nu tieši to arī dara attiecīgā poga - pārveido tekstu no translita uz parastu. Gadās kļūmītes, bet labāk šitā nekā nekā.
 

Valid CSS! Valid XHTML 1.0 Transitional! Valid RSS! Valid Atom!
Tātad tā. Kopīraita notice. Viss materiāls, kas atrodams šajā saitā nedrīkst tikt izplatīts, kopēts, jebkādi citādi reproducēts vai izmantots bez manas (laacz) rakstiskas atļaujas. šīs tiesības man laipni piedāvā Autortiesību Likums.
Jebkura informācija, kuru kāds labprātīgi publicē šajā saitā (piemēram, komentāri), pieder tās autoram. Taču, ievietojot infromāciju šajā saitā, tās autors sniedz saita īpašniekam tiesības to daļēji vai pilnā apjomā lietot, izplatīt, reproducēt, modificēt, adaptēt, publicēt, tulkot, publiski demonstrēt. Saita īpašnieks ir tiesīgs jebkuru komentāru jebkurā brīdī dzēst, vai modificēt.
© 1996 — 2025 laacz. Visas tiesības… nu jūs jau zināt, kur.
Spēcināts ar SPP (S Pivom Potjaņet) v2.0b (code name Marasmus)
Hostingu laipni piedāvā DEAC.

laacz blog activity

Top.LV

 

Lapa izlīdusi no servera dzīlēm 0.03460 sekundē(s)