Atpakaļ uz pirmo lapu

laacz » 2004 » 10. februāris

Ne aņuks, bet mazliet smieklīgi

14:39 @ 2004-02-10 = 3 blabla  

„Sveiks Vinnij!” — actiņām priekā mirdzot, draugu sveica Sivns.

„Gelov” atrūca Vinnijs un turpināja domīgi raudzīties tālumā.

Pāris reižu aptecējis ap Vinniju, Sivns arī paraudzījās tālumā, tad pievērsās lāčukam: „Nu kas i, kas tur tālumā ir? Ko Tu tur redzi?”

„Jūtu viņu, mauku, tur Sivn, tālumā, aiz Mordoboju kalniem pidars Karlsons dzīvo, tik daudz ievārījuma zagubil maita , cik neviens cits, viņam vēl sabiedrotais Brālītis ir, pidars gnoinijs, uz kotletēm kritis, visas nahuj norijis, tagad pēc mums tīksminās. Gribi Sivn lai viņš ar Boku atnāk un Tevi kotletēs pārtaisa? Ko a?”

„Nu beidz Vinnij, kā Tu vari zināt ka ir tāds Karlsons, tāds Brālītis un hujviņzin kāda tur Boka, ņebosj vakar sēnes neesi ēdis ka tādu huiņu nes”

No rupjā vārda izsprukšanas Sivnam piesarka astes galiņš.

Vinnijs izlikās nedzirdam mazā drauga rupjību un, raugoties tālumā, pie sevis novilka: „Ir viņi tur, ir, žopoj čuju…”

Autors nezināms. Autors zināms.

1 MF @ 15:07 (2004. gada 10. februāris)

Eu, nu kā ta nav zināms:
http://moralpain.bad.lv/murgs.php?id=708

2 Jack @ 17:05 (2004. gada 10. februāris)

Glhuks. Nevar ierakstīt pagarāku textu. Apgalvo ka es rakstot translitā.

3 lasītājs @ 17:18 (2004. gada 10. februāris)

ui kā man patīk šitais mīļais stāstiņš. gredzenu pavēlnieki mazie resnie.

Kā tu saucies:
Tava e-pasta adresīte:
(nevienam netiks rādīta, vai dota; pat pie komentāra ne)
Ko teiksi?
FYI
* Formatēšana: iekļaujot tekstu no abām pusēm iekā '//', tas iznāks kursīvā: //teksts// (teksts), bet treknu tekstu var dabūt ar '**' katrā pusē: **teksts** (teksts), savukārt pasvītrotu ar '__': __teksts__ (teksts).
* Enteri tiek automātiski pārtaisīti par enteriem. Jebkurš HTML (izņemot <BR.*>) tiek parādīts, kā ievadīts (ne HTML'iski)
* E-pastu var vadīt droši iekšā, ja ir bailes no spambotiem. Tas tiek aizsargāts no jamajiem.
* Jebkurš url'is (www.kaka.com, http://kaka.com/, …) tiek automātiski pārtaisīts par spiežamu prieku (www.kaka.com, http://kaka.com/, …)
* Ko nozīmē 'detransliterēšana'? Manuprāt sen jau ir laiks sākt rakstīt nevis translitā (aaboljiishi), bet gan normāliem letiņu burtiem (āboļīši). Tad nu tieši to arī dara attiecīgā poga - pārveido tekstu no translita uz parastu. Gadās kļūmītes, bet labāk šitā nekā nekā.
 

Valid CSS! Valid XHTML 1.0 Transitional! Valid RSS! Valid Atom!
Tātad tā. Kopīraita notice. Viss materiāls, kas atrodams šajā saitā nedrīkst tikt izplatīts, kopēts, jebkādi citādi reproducēts vai izmantots bez manas (laacz) rakstiskas atļaujas. šīs tiesības man laipni piedāvā Autortiesību Likums.
Jebkura informācija, kuru kāds labprātīgi publicē šajā saitā (piemēram, komentāri), pieder tās autoram. Taču, ievietojot infromāciju šajā saitā, tās autors sniedz saita īpašniekam tiesības to daļēji vai pilnā apjomā lietot, izplatīt, reproducēt, modificēt, adaptēt, publicēt, tulkot, publiski demonstrēt. Saita īpašnieks ir tiesīgs jebkuru komentāru jebkurā brīdī dzēst, vai modificēt.
© 1996 — 2025 laacz. Visas tiesības… nu jūs jau zināt, kur.
Spēcināts ar SPP (S Pivom Potjaņet) v2.0b (code name Marasmus)
Hostingu laipni piedāvā DEAC.

laacz blog activity

Top.LV

 

Lapa izlīdusi no servera dzīlēm 0.03072 sekundē(s)