Atpakaļ uz pirmo lapu

laacz » 2003 » 10. decembris

Detranslitators in JS

19:41 @ 2003-12-10 = 18 blabla  

Subj.

Update @ 2003–12–12 14:54

Tagadējā versija prot mazliet vairāk un korektāk.

P.S. Pagaidām neesmu izdomājis universālu risinājumu miļoniem un zaljoksnēm. Bet, jāatzīst, ka vārds miljons neatbilst vispārpieņemtajām valodas gramatiskajām normām (agrāk starp citu arī teica miļons, nevis miljons)

1 Delf @ 20:23 (2003. gada 10. decembris)

imho manuali jaaparliek uz UTF–8

2 ThA-B @ 21:46 (2003. gada 10. decembris)

Derētu izveidot checking uz priedēkļiem, lai izvairītos no "ieeja", "paairēt" un kaučvai "Ronja"…

starp citu šo tekstu jau uzskata par translitu (dēļ 3 piemēriem)

3 MHS @ 21:48 (2003. gada 10. decembris)

Tā jau domaaju, jamais netiek galā ar "paaatrinaajumu" tā vietā piedāvā man kaut kādu pāatrinājumu.

4 hmm @ 22:42 (2003. gada 10. decembris)

man kaut kādu sfontus nomainīt, lai rādītu normāli?

5 ant @ 09:11 (2003. gada 11. decembris)

kāda jēga no šā transliteratora, ja tā darbības rezultātu nevar nokopēt?

6 ant @ 09:16 (2003. gada 11. decembris)

kaut gan, no reliģijas viedokļa, visam ir jēga.

7 test @ 10:51 (2003. gada 11. decembris)

mazaakais peleens kakaa sev pieejamaja podinjaa

8 Mr. Skepse @ 11:06 (2003. gada 11. decembris)

Default–ajā tekstā viens Š par daudz… Kaut kāds netads rūķītis… :)

9 billijs vaarc @ 11:15 (2003. gada 11. decembris)

ko mēs redzam : http://validator.w3.org/check?uri=http:/… — This page is not Valid XHTML 1.0 Transitional!

10 Dafate @ 12:49 (2003. gada 11. decembris)

aa lj sh ee teeshteejuu soree

11 ant @ 14:10 (2003. gada 11. decembris)

manuprāt, visiem tranliterētājiem jāmirst. paldies laacz, ka viņš palīdz šiem dinozauriem izmirt.

12 laacz @ 11:32 (2003. gada 12. decembris)

ant, Tev neliekas, ka mazliet par skaļu teikts? :)

13 rxc @ 16:10 (2003. gada 12. decembris)

nu nezinu — man jau patiik raxtiit shitajaa jopcigneta valodaa
patiik un viss!

laa: ievies vnk iznjeemumu listi:)
un — manupraat — ir zaļoksna:)
mosh kljuudos:)

14 laacz @ 16:12 (2003. gada 12. decembris)

rxc:
Es zinu, ka ir za**ļoksna. Tieši tāpat, kā ir milj**ons. Izņēmumi nerullē, bet laikam nekas cits neatliks, kā paņemt sakni "iljo" un padarīt par izņēmumu…

15 rxc @ 16:19 (2003. gada 12. decembris)

nee — miljons ir iznjeemums, es skaidri nezinu, bet man liekas tas ir aizguvums no franchu valodas
vnk ar vaarda dalju "iljo" avri iebraukt auzaas:)

16 MHS @ 09:24 (2003. gada 13. decembris)

Ar vārda "neestētisks" modifikāciju tomēr vēl ir problēmas. Viš rāda man "nēstēstisks"

17 MHS @ 09:35 (2003. gada 13. decembris)

Problēmas ir ne tikai ar "miljonu", bet arī ar "miljardu" un "buljonu". Par "biļardu" nemz nerunājot.

18 tests @ 23:38 (2003. gada 13. decembris)

tests — laazc, laacz, laacz, laacz.

Kā tu saucies:
Tava e-pasta adresīte:
(nevienam netiks rādīta, vai dota; pat pie komentāra ne)
Ko teiksi?
FYI
* Formatēšana: iekļaujot tekstu no abām pusēm iekā '//', tas iznāks kursīvā: //teksts// (teksts), bet treknu tekstu var dabūt ar '**' katrā pusē: **teksts** (teksts), savukārt pasvītrotu ar '__': __teksts__ (teksts).
* Enteri tiek automātiski pārtaisīti par enteriem. Jebkurš HTML (izņemot <BR.*>) tiek parādīts, kā ievadīts (ne HTML'iski)
* E-pastu var vadīt droši iekšā, ja ir bailes no spambotiem. Tas tiek aizsargāts no jamajiem.
* Jebkurš url'is (www.kaka.com, http://kaka.com/, …) tiek automātiski pārtaisīts par spiežamu prieku (www.kaka.com, http://kaka.com/, …)
* Ko nozīmē 'detransliterēšana'? Manuprāt sen jau ir laiks sākt rakstīt nevis translitā (aaboljiishi), bet gan normāliem letiņu burtiem (āboļīši). Tad nu tieši to arī dara attiecīgā poga - pārveido tekstu no translita uz parastu. Gadās kļūmītes, bet labāk šitā nekā nekā.
 

Valid CSS! Valid XHTML 1.0 Transitional! Valid RSS! Valid Atom!
Tātad tā. Kopīraita notice. Viss materiāls, kas atrodams šajā saitā nedrīkst tikt izplatīts, kopēts, jebkādi citādi reproducēts vai izmantots bez manas (laacz) rakstiskas atļaujas. šīs tiesības man laipni piedāvā Autortiesību Likums.
Jebkura informācija, kuru kāds labprātīgi publicē šajā saitā (piemēram, komentāri), pieder tās autoram. Taču, ievietojot infromāciju šajā saitā, tās autors sniedz saita īpašniekam tiesības to daļēji vai pilnā apjomā lietot, izplatīt, reproducēt, modificēt, adaptēt, publicēt, tulkot, publiski demonstrēt. Saita īpašnieks ir tiesīgs jebkuru komentāru jebkurā brīdī dzēst, vai modificēt.
© 1996 — 2025 laacz. Visas tiesības… nu jūs jau zināt, kur.
Spēcināts ar SPP (S Pivom Potjaņet) v2.0b (code name Marasmus)
Hostingu laipni piedāvā DEAC.

laacz blog activity

Top.LV

 

Lapa izlīdusi no servera dzīlēm 0.02819 sekundē(s)