Atpakaļ uz pirmo lapu

laacz » 2003 » 12. augusts

CSS linx

08:19 @ 2003-08-12 = 3 blabla  

Izrādās, ka tauta tomēr ignorē (pie kam, citējot diezgan dīvainu argumentu) acīmredzamos argumentus par tēmu, kāpēc Fahrner Image Replacement metodi ir slikts. Sākot ar to, ka nav iespējams iezīmēt attēlā redzamo tekstu un beidzot ar to, ka teksts vienkārši tiek zaudēts. Tad nu, lūdzu, ņemiet šīs metodes advancētāku versiju un esiet laimīgi.

!ob ir pacenties un atradis sarežģītu metodi, kā linkot blockquote uz tā cite atribūtā norādīto adresi (pie biedra CooLynXa realizētās štelles negatīvā puse). Pie kam, strukturāli, diemžēl, šis links netiek piesaistīts attiecīgajam blockquote. Kas, manuprāt, mazliet sajauc dokumenta struktūru. Pie kam, not valid.

1 sklp @ 13:11 (2003. gada 12. augusts)

attiecībā uz fir: tāpēc jau tas ir attēls.
Vienīgais, priekš kā fir bij paredzēts, bij lai varētu likt bildes, un tai pat laikā lai visādi skrīnrīderi varētu to nolasīt. Tai pat laikā htmlu atstājot tīru no visādām drazām.

2 sklp @ 13:22 (2003. gada 12. augusts)

asfor blockquote[cite]: cite nekad nav bijis paredzēts priekš kaut kādām perversijām ar linkiem, bet lai norādītu citāta avotu.
a href="K. Vonnegūts"?

Protams, ja tam pašam blockquote būtu, teiksim, vēl kāds atribūts kurā varētu norādīt, ka iekš cite ir links, vai kaut kā tā, būtu brīnišķīgi.

3 Mee @ 23:53 (2003. gada 15. augusts)

aatri skrienot caur text nespeeju iebraukt domaa, ( to nespeeju arii leenaak paarlsot, laikam esmu profaans)

Kā tu saucies:
Tava e-pasta adresīte:
(nevienam netiks rādīta, vai dota; pat pie komentāra ne)
Ko teiksi?
FYI
* Formatēšana: iekļaujot tekstu no abām pusēm iekā '//', tas iznāks kursīvā: //teksts// (teksts), bet treknu tekstu var dabūt ar '**' katrā pusē: **teksts** (teksts), savukārt pasvītrotu ar '__': __teksts__ (teksts).
* Enteri tiek automātiski pārtaisīti par enteriem. Jebkurš HTML (izņemot <BR.*>) tiek parādīts, kā ievadīts (ne HTML'iski)
* E-pastu var vadīt droši iekšā, ja ir bailes no spambotiem. Tas tiek aizsargāts no jamajiem.
* Jebkurš url'is (www.kaka.com, http://kaka.com/, …) tiek automātiski pārtaisīts par spiežamu prieku (www.kaka.com, http://kaka.com/, …)
* Ko nozīmē 'detransliterēšana'? Manuprāt sen jau ir laiks sākt rakstīt nevis translitā (aaboljiishi), bet gan normāliem letiņu burtiem (āboļīši). Tad nu tieši to arī dara attiecīgā poga - pārveido tekstu no translita uz parastu. Gadās kļūmītes, bet labāk šitā nekā nekā.
 

Valid CSS! Valid XHTML 1.0 Transitional! Valid RSS! Valid Atom!
Tātad tā. Kopīraita notice. Viss materiāls, kas atrodams šajā saitā nedrīkst tikt izplatīts, kopēts, jebkādi citādi reproducēts vai izmantots bez manas (laacz) rakstiskas atļaujas. šīs tiesības man laipni piedāvā Autortiesību Likums.
Jebkura informācija, kuru kāds labprātīgi publicē šajā saitā (piemēram, komentāri), pieder tās autoram. Taču, ievietojot infromāciju šajā saitā, tās autors sniedz saita īpašniekam tiesības to daļēji vai pilnā apjomā lietot, izplatīt, reproducēt, modificēt, adaptēt, publicēt, tulkot, publiski demonstrēt. Saita īpašnieks ir tiesīgs jebkuru komentāru jebkurā brīdī dzēst, vai modificēt.
© 1996 — 2025 laacz. Visas tiesības… nu jūs jau zināt, kur.
Spēcināts ar SPP (S Pivom Potjaņet) v2.0b (code name Marasmus)
Hostingu laipni piedāvā DEAC.

laacz blog activity

Top.LV

 

Lapa izlīdusi no servera dzīlēm 0.03722 sekundē(s)