Vakar, kā izrādās, apritējuši apaļi 130 gadi, kopš tika patentētas džinsu bikses (kā citi tās dēvē — džīnas [vājprātīgi pretīgs nosaukums]).
Tātad tā. Kopīraita notice. Viss materiāls, kas atrodams šajā saitā nedrīkst tikt
izplatīts, kopēts, jebkādi citādi reproducēts vai izmantots
bez manas (laacz) rakstiskas atļaujas. šīs tiesības man laipni piedāvā Autortiesību Likums.
Jebkura informācija, kuru kāds labprātīgi publicē šajā saitā (piemēram, komentāri), pieder tās autoram. Taču, ievietojot infromāciju šajā saitā, tās autors sniedz saita īpašniekam tiesības to daļēji vai pilnā apjomā lietot, izplatīt, reproducēt, modificēt, adaptēt, publicēt, tulkot, publiski demonstrēt. Saita īpašnieks ir tiesīgs jebkuru komentāru jebkurā brīdī dzēst, vai modificēt.
© 1996 — 2025 laacz. Visas tiesības… nu jūs jau zināt, kur.
Spēcināts ar SPP (S Pivom Potjaņet) v2.0b (code name Marasmus)
Hostingu laipni piedāvā DEAC.
1 DaSaint @ 09:22 (2003. gada 21. maijs)
nu tad "Prozit"
2 Janka @ 22:14 (2003. gada 21. maijs)
džīnas patiesi skan kaut kā jocīgi, bet tīri–teorētiski–pareizi–valodnieciski varbūt tā arī vajadzētu teikt, lai izvairītos no dubultās daudzskaitļa galotnes. jeans jau no angļu valodas tiek eksportēts daudzskaitlī, un tad vēl latvieši savu daudzskaitļa galotni pieliek klāt. līdzīgs triks ir ar čip(s)iem. chips angliski ir daudzskaitlī, bet, latviski runājot, anglisko galotni šeit neatmet. tā nu čipi arī skan kaut kā jocīgi, turklāt visbiežāk šis vārds tiek attiecināts uz mikroshēmām
3 bobis @ 10:00 (2003. gada 22. maijs)
Nuja, savukārt "džinsi" ir forma no krievu valodas, kurā angļu vārds ir paņemts un pielikta klāt krievu galotne, nereducējot daudzskaitļa galotni "–s". Iznāk vārds ar divām daudzskaitļa galotnēm "džins–i". Skaidrs?