|
laacz tagad
klausās:
Radio NABA
Autora domas ne vienmēr sakrīt ar autora domām. © spectatorIr pagājuši 24 gadi un 3 mēneši un 22 dienas kopš mana mūža laimīgākās dienas
Papildus 3355 maniem pļurkšķiem ir sapļurkstēti 33189 sveši pļurkšķi.
ICQ: #58279153 (very rarely)
MSN:
E-mail:
Mazās pustizlās ikoniņas aiz linkiem (ne visiem) arī šo to nozīmē.
|
|
<br />
<br />
<br />
2005 29. jūlijs piektdiena
09:29 |
Kurus no datorterminiem jūs regulāri lietojat ikdienā? Kuri no LZA TK terminiem ir iegājušies? Teiksim, vārds datne , lai arī bija viens no pirmajiem, tomēr sarunvalodā vēl aizvien nav populārs.
Lejpuielāde praktiski tiek lietota vairāk rakstu darbos, jo reālajā dzīvē to ir pārāk grūti izrunāt.
Sāknēt un beidzēt arī kaut kā nav nācies sevišķi dzirdēt ikdienas sarunās :)
Ko jūs izmantojat? Uzsvars kā reizi ir uz ikdienas sarunām.
Fleims par to, ka LZATK un vispār jaunvārdi smird tiks moderēts ārā.
|
es_pac (#32979) |
09:55 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Mēstule. |
Arturs (#32980) |
10:00 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Lietoju vārdu //dators// (iepriekšējā, //kompjūters//, vietā). //Galvene// un //kājene// arī sāk šķist arvien mazāk smieklīgi. |
lasītājs (#32981) |
10:05 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Lejupielāde, augšupielāde (ļoti brīvi lietojas), datne (cenšos, dažreiz aizmirstu), vietne, tīmeklis, mēstule, Artura minētie galvene, kājene arī normāli. Man jau tie jaunvārdi patīk ar pavisam dažiem izņēmumiem. Digitālajam fotoaparātam bija kaut kāds smieklīgs nosaukums, kas man nelikās pieņemams, bet tas nav pie datorterminiem laikam. Daži jau tā iegājušies, ka nevar vairs atcerēties :) |
Afs (#32982) |
10:07 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Lejuplāde, Zipatmiņa, foldera vietā pasaku mape. Vienu brīdi runāju Ciparējāis kustatēlu atēlņēmis(Digitalais foto) nu jau pierimis šis vārdu savienojums |
misame (#32983) |
10:14 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Lāci, pārlasi vārdu "Lejpuielāde" savā tekstā! |
red (#32984) |
10:16 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new dators, tīmeklis,
nevis lejupielādēt, bet nolādēt
cietnis
(wtf is galvene, kājene - header, footer?) |
misame (#32985) |
10:18 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Lietoju terminus "dators", "tīmeklis", "e-pasts". "Meņuci" aizstāju ar "izvēlni".
"Sōrskods" gan vēl palicis, jo nav piemērota tulkojuma. |
lat h8r (#32987) |
10:23 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new lietoju vardu "lejupieladet" un "augsupieladet" bez jebkadam problemam un aizspriedumiem. |
red (#32988) |
10:25 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new ā e-pasts un izvēlne man arī oficiālākās sarunās darbojas. ikdienā gan iet mails un menu laikam |
Mamuts (#32990) |
10:26 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Piedod, laacz... augstākais, terminu "DATORS".
IT ir starptautiska parādība un es uzskatu, ka tās lietotājvalodai un terminiem jābūt vienādiem jebkurā pasaules nostūrī, tas atvieglos dzīvi tūristiem. Un, galu galā - kā justos Tu pats, piesēdies internetkafūzī, piemēram, Somijā, ja visi termini tur būtu konsekventi rakstīti somiski?
Mūsu mīļo valodnieku garadarbi ir vismaz grūti paturami atmiņā, ja ne vienkārši smieklīgi. Kājene? Galvene? Lejupielādēt? Datne? Nelietoju.
Ikdienā lietoju šos - dators, Tīkls, mape - visi šie latviskie vārdi ir īsi un viegli izrunājami. |
Arturs (#32993) |
10:30 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Vēl labprāt lietoju terminu //saskarne//. |
Jack (#32994) |
10:31 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Nu teiksim cietais... pele... tas laikam arii viss. Patiesiibaa tas tikai prieksh siinjiem, kas ir maacaas no MS bukletiem un delfiem dziivot. Nosaukumus netulko un es pat netaisos smadzenee kalt kaut vienu no nosaukumiem. |
-- (#32999) |
10:46 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Visveiksmīgākais, manuprāt, ir viens no pirmajiem ieviestajiem latviskojumiem, proti, `dators`.
Lietoju vēl `izvēlne`, `e-pasts`, `saskarne`.
Nekādi, liekas, nevar iekustināt vārda `tīmeklis` lietošanu - it sevišķi dažādos vārdu savienojumos (piem. `tīmekļa servisi` - `web servisi`). |
pljerdaks (#33000) |
10:51 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new nelaime tiem vārdiem ir tāda, ka viņi izklausās nedabīgi un samocīti! Piem. kapēc jābūt Tīkla locekļiem (!)(moš dzimum-) nevis vienkārši Tīkla dalībnieki? Kapēc vajag datoru Beidzēt nevis vienkāši beigt, beigt darbu, kautvai izslēgt! manuprāt nevajag kaut kādus datoru terminus, bet vienkārši ielikt sarunvalodas vārdus, tā kā tas ir angļu valodā! Ja kāds manā klātbūtnē nolaistu tīros LZATK terminos, viņš visticamāk dabūtu pa kalu, vai vismaz par to tiktu apdirsts! |
RooC (#33002) |
10:54 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Viens no labkajiem, ko esmu redzējis skan aptuveni šādi: "Jūs tiekat izžurnalēts, jo ir notikusi klupe"! |
pljerdaks (#33003) |
10:54 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Laacz! šķiet ka kometu lodziņš neseko pēdējai rindiņai! Kad šamo pieraksta pilnu tad parādās skrolējamais, bet teksts ir 'aiz malas' un rakstot nevar šamo redzēt! Varbūt kļūdos... ar FF! |
ns (#33004) |
10:54 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new laikam jau kā visi pārējie - dators, izvēlne, mape, saskarne. e-pasts arī būtu normāls, bet tas meils tā vien lec no mutes laukā:) bet galvene un kājene - man tas momentā iemet galvā vārdu starpene un viss. tā ka bez smiekla tos vārdus nevaru lietot. bērnišķīgi, protams, bet tā nu tas ir. |
Jetijs (#33007) |
11:16 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Spraudnis - iepriekš lietoju vārdu štekeris.
Izvēlne, Mape, iznamtoju atkarībā no sarunas biedra kompetences, jo apkopējai grūti ieskaidrot, kas ir folderis, a redz mape - nu jā tas ir skaidrs. A kas tas šķirklis tāds ira? |
justrespect (#33008) |
11:17 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Man tīri labi ir iepatikušies vārdi - lejuplādēt, augšuplādēt, mape, globālais tīmeklis (jo skan smieklīgi). nekādi nevaru pierast pie vārdiem - drukāt (printēt vietā), galvene u.t.t. |
JustMe (#33009) |
11:20 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new he... datoru tāpat reizēm saucu par kompi un cietni šad tad par hārdu... vismaz ikdienā, kontaktējoties ar sev līdzīgiem... ;)
ar ne-IT cilvēkiem runājot oficiālos nosaukumus labāk nemēģināt lietot - liekas problēmas...
lielā mērā piekrītu Mamutam: IT ir pietiekami starptautiska nozare, lai mierīgi varētu lietot pasaulē pieņemtus terminus.... ja man 10 gadus ir bijis heders un fūters, tagad netaisos tos pārdefinēt par kaukādām perversijām :P |
DeeWee (#33011) |
11:34 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Cietnis, Dators. |
Arturs (#33012) |
11:36 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new DeeWee: vai tiešām //cietnis// ir LZA TK ieteikts termins? |
Artis (#33015) |
11:55 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new JustMe, Mamutam un citiem neliešiem: jums būtu kājas jālauž par tādu attieksmi. Nu tad kam jums vispār mātes valodu, ko? -- Tak kāpēc pulēties, runājiet angliski, sarunvalodā taču ienāks arvien vairāk anglicismu. //Headeris, fūteris, meņjucis// -- Ko tu tur dzen idiņ, a? |
.M. (#33016) |
11:56 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new esmu sācis lietot vārdu "burziņš".
viesiem iesaku. Vislabāk ieejot kāda burziņā un pasakot "EU šitas burziņš valda" |
Suns (#33017) |
11:59 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new veidne (template) |
Didulis (#33018) |
12:02 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Dators, datne, iespējot (to enable - praktiski vismīļākais no visiem terminiem), atspējot, tīmeklis, mape, izvēlne, saskarne. Reizēm lietoju terminus iežurnalēties, galvene, kājene, lejupielādēt, augšupielādēt, sāknēt, pārlūks (arī tīmekļa pārlūks). Daudzi no tiem ir iegājušies manā sarunvalodā, ka pat nespēju īpaši atcerēties, kuri būti tie īpašie vārdiņi. ;-) |
JustMe (#33019) |
12:06 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new 2 Artis: kur tu te, prātveder, mātes valodu redzi? vismaz mana māte nekad mūžā nav lietojusi un nelietos tādas perversijas kā galvene, kājene un starpene ;P |
uga (#33022) |
12:23 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new justme: bet lietos fuuteris, hederis, daunloads? nesmīdini. neesmu redzējis nevienu lielo Latvijas IT kompāniju dokumentu vai oficiālu prezentāciju (zini ir sanācis daudzās sēdēt), kur izmantotu kaut ko no tiem anglicismiem. Arī savstarējās sarunās aiz vien korektāka vārdu izvēle parādās.
par vārdiem. lejupielādi ikdienā gan nesaku, tā vietā lietoju ielāde, ielādēt vai novilkt.
dators, saskarne, izvēlne, epasts, pasts, vēstule. šos stabili. oficiālākā sarunā/rakstu darbā, tad vairāk (tīmeklis, aktivizēt, atslēgt utt). varbūt nevienmēr tieši no LZA ieteiktos terminus, bet tādus ierastākus lv vārdus gan. galveni un kājeni īpaši nelietoju, tā vietā izmantoju lapas augša un lapas apakša. |
hvz (#33023) |
12:32 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new man noderētu labs latviskojums "gļukam" un "lāmerim" :) |
Anete (#33025) |
12:39 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Dators, e-pasts, oficiālākos rakstos - lejupielādēt. Mēstule :) Vairāk gan īpaši ne, nav vajadzības, un tos anglicusmus un žargonismus, ko mēs ar kolēģiem ikdienā lietojam attiecībā uz savām darba programmām, valodniekiem labāk nedzirdēt :) |
Muahahah (#33026) |
12:47 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Saskarne (interface), lietojums (application) man likaas visdebiilaakie, bet RTU bija vairaakiem pasniedzeejiem kategoriska prasiiba. Tagad lietoju un neko. |
docent (#33027) |
13:17 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Datne, dators, saskarne, izvēlne, lietojums, pārlūks, lejupielāde, atkļūdošana, spraudnis, tīmeklis, iespējošana/iespējot.
Neko jaunu laikam gan nepateicu. Tie ir pirmie LV termini, kas "uz sitiena" nāk man prātā, gan jau lietoju arī vēl citus. |
rem (#33032) |
13:31 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new pēdējais topīgais latviskojums, ko nejauši uzgāju ir "plānkārtiņu tranzistorekrāns" :) |
ulzha (#33036) |
13:36 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Saskarne
Galvene, kājene - lietotu, ja būtu darbs ar dokumentiem
Iespējot, atspējot
Ievads, izvads (jā, nevis inputs, outputs)
Nolādēt, novilkt - biežāk nekā lejupielādēt, bet uzlādēt, uzvilkt - diez kas nav
Ritjosla
Rīkjosla
Izvēlne
Vednis
Dzinis
Mīkstnis
Cietnis
Saite (nevis links)
Vietne (site) - nu ja var pateikt novietne, piegrieztne, izkārtne, tad nestāstiet man (nevienam), ka šo nevar izrunāt
Varbūt vēl kaut kas
Lielveļas (tas nav datortermins, neatceros, kura autora komentārā pirmoreiz izlasīju, bet uz šo //postu// attiecinu visnotaļ) |
Axl (#33037) |
13:38 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Dators, e-pasts, izvēlne (lai gan ar piespiešanos - meņucis pierastāk). Visādi "atspējot", "iežurnalēties", "kājene" pagaidām vairāk kalpo par lamuvārdiem...
<offtop> 2 pljerdaks: lai ar FF un ievadlaukiem nav problēmu, uzliec Resizeable Textarea: http://www.extensionsmirror.nl/index.php?showtopic=2796
</offtop> |
Axl (#33038) |
13:40 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Man mīļākais latviskojums ir "popup window" - "izlēcošais pēkšņlodziņš". Nekādi to nevaru pateikt ar nopietnu seju... Un vēl ar to labi var pārbaudīt dzēruma pakāpi. |
jx (#33048) |
14:42 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new hmm.. neviens nepiemineeja jeeedzienu direktorijs, dazhkaart sanaak palietot. Parasti mape. |
čačeris (#33053) |
15:17 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Iespējot, atspējot(ar piespiešanos). Dators, cietnis. |
null (#33059) |
15:33 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new dators, izvēlne, saskarne, lietojumprogramma (NE lietojums), pārlūks. |
Mukadillij_doo (#33098) |
20:07 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Tīmeklis
Saskarne
tastatūra (reizēm)
e-pasta vietā lietoju e-kaste un vēstule
saite (links vietā)
mājaslapa
vednis
izvēlne
pārlūks
direktorijs(a) lietoju pastāvīgi (mape skan kkā pretīgi sausi)
iežurnālēties.. daudzus lietoju..
nelietoju tādus, ko nevaru izrunāt - piemēram Vietņvedis 0_o |
Benvenuto (#33104) |
21:28 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new es lietoju "pickārbserveris". un jūtos reāls pipars esam. |
CaptSolo (#33105) |
21:49 @ 2005. gada 29. jūlijs, piektdiena
|
new Jaukaakais termins ir "miikstnis" (peec analogjijas ar "cietnis") - tas ir tas, ko baazh iekshaa "miikstnja dzinii" :)))
P.S. "Kompis" skan gana labaak kaa "dators", kaut arii shaadu vaardu laikan neviens vaardulizaacijas leemeejbars neatziis. |
kintu (#33114) |
02:00 @ 2005. gada 30. jūlijs, sestdiena
|
new Lietoju: dators, klaviatūra, draiveris, pele, interfeiss, lejuppielādēt, saits, saite, izvēlne, fails (jā, jā, tas ir oficiāls LZA termins! "datnes" aizstāvji ir neizglītoti :) |
kintu (#33115) |
02:07 @ 2005. gada 30. jūlijs, sestdiena
|
new Vēl arī:
čats
mape
direktorija
e-pasts
pārlūks
atvērtais kods
Vēl nelietoju "mēstule", bet domāju, ka ar laiku sākšu. Bieži lietoju arī angliskos vārdus tieši, piemēram, //uztaisi rebūtu//, //palaid eksploreri//. |
uga (#33116) |
02:34 @ 2005. gada 30. jūlijs, sestdiena
|
new kintu:
nu saits nekādīgi nav latvisks vārds. man griež ausīs, kad latviski saka/raksta saits. lapa ir ļoti skaists vārds. vienam konkrētam atvērumam var lietot atvērums vai lapaspuse.
čats arī nav latvisks vārds, direktorija, draiveris arī nē, bet ir vairāk vai mazāk akceptējami.
jā. pavisam aizmirsu - saite. protams. tas linku vietā. |
jānis z (#33120) |
15:24 @ 2005. gada 30. jūlijs, sestdiena
|
new atjaunināt (update). arī citus. |
es (#33122) |
16:05 @ 2005. gada 30. jūlijs, sestdiena
|
new Termins "tīmeklis" ar ko apzīmē "web" ir nepareizs. Pareizi ir "tīkls", jo "tīmeklis" ir tikai viens tīkla pavediens. Lūk tā, draugi. |
kintu > uga (#33123) |
16:22 @ 2005. gada 30. jūlijs, sestdiena
|
new Kam tie ir pieņemami? Cik es sapratu, tad jautājums bija nevis par to, ko es vai tu uzskati par latviskiem vārdiem, bet kādus vārdus tad cilvēki reāli lieto. Bez "saits" es sarunvalodā lietoju arī mājaslapa, datubāze, serveris un skripts. |
BlackHalt (#33160) |
15:03 @ 2005. gada 31. jūlijs, svētdiena
|
new A man patīk Iežurnālēties un Izžurnālēties. |
Starrider (#33169) |
21:07 @ 2005. gada 31. jūlijs, svētdiena
|
new Lietoju praktiski visus jaunvaardus, tiesa gan, lielaako dalju kaa humoresku, bet tas nu taa. Ar laiku arii sarkasms pazuud un jaunvaardi kljuust par normaalu, pierastu ikdienu. Runaajot par LZATK - es vinju darbu atbalstu (pagaidaam moraali, jo radoshaa izteele nedarbojas tik labi, lai pats kaut ko izdomaatu un ieteiktu; principaa vieniigaa doma, kas liidz shim ir bijusi - tastatuuras vietaa (atsevishkji indiviidi joprojaam saka nepareizi - "klaviatuura") ieteikt vaardu "taustene": liidziigi kaa starpene). Atcereesimies piemeeru no skolas laikiem: Kronvaldu Atis ieteica aizvietot vaardu "skola" ar "maaciitava". Neizdevaas. Jaunvaardiem jaabuut gjeniaali vienkaarshiem, patiikamiem un viegli iegaumeejamiem.
Labi. Pietiks muldeet. Enter. |
Mazliet komentāru kultūras, jeb laacziquette
- Ja tu gribi pateikt tikai ':)', tad saki to sev un pie spoguļa. Pašam prieks un es esmu mierīgs.
- Neaizraujies ar enteriem savā komentārā. Pavisam nav obligāti likt divus vai trīs enterus pēc katras uzrakstātās rindiņas.
- Offtopiks (komentāri ne pa tēmu) nav no gaidītākajām lietām.
- Galu galā, ja tev ir verbāla caureja, ej uz delfiem vai arī taisi pats savu lapu.
- Pirms spiest pogu, padomā. Varbūt tu vēl neesi visu pateicis? Lai nebūtu pēc tam vēl 26 pēc kārtas esošu komentāru jāraksta.
- Vēlies runāt ar kādu cilvēku, uzraksti viņam vēstuli. Ir daži izņēmumi. Agressor, tu neesi izņēmums.
- Un, galu galā, paturu tiesības jebkuru sev neimponējošu komentāru izmēzt.
- Par izņēmumu kādā no šiem punktiem, vai arī visos noteikumos var kļūt, uzrakstot iesniegumu un iedodot man to rokā. Iesnieguma vēlamais apjoms - 0.7 laba viskija.
- Gan jau kaut ko vēl izdomāšu.
|