|
laacz tagad
klausās:
Radio NABA
Autora domas ne vienmēr sakrīt ar autora domām. © spectatorIr pagājuši 24 gadi un 7 mēneši un 7 dienas kopš mana mūža laimīgākās dienas
Papildus 3355 maniem pļurkšķiem ir sapļurkstēti 33189 sveši pļurkšķi.
ICQ: #58279153 (very rarely)
MSN:
E-mail:
Mazās pustizlās ikoniņas aiz linkiem (ne visiem) arī šo to nozīmē.
|
|
<br />
<br />
<br />
2005 25. janvāris otrdiena
09:38 |
Ļaujiet man vēlreiz teikt, ka Coupling (Pāru spēles LNT izpratnē) tulkojums ir pilnīgā dirsā. Viena no jautrākajām epizodēm (sērijām) bija absolūti nebaudāma. Pie kam, 99% no tur teiktā ir tulkojams! Starp citu, interesanti, ka pēc seriāla tulkotājs netiek nosaukts (subtitros tiek minēts tikai tulkotājs no latviešu uz krievu:). Interesanti, kālab?
Vēl tajā pašā vakarā uz pāris sekundēm ieslēdzot Bad Boys (pa to pašu LNT gāja), nokritu no grīdas. Tur, kur jamie abi pie mājas izkāvušies, viens no viņiem atvainojas, sakot my bad . Tukotais variants nav sorry, vecīt , vai vainīgs , vai jel kas kaut attālināti līdzīgs.
Tulkojums bija: mana gulta ...
Un man ir pie dirsas, kas tulko, par cik tulko un kā tulko. Esmu patērētājs, kurš vēlas saņemt kvalitatīvu preci apmaiņā pret to, ka šad un tad skatos viņu kanālā esošās reklāmas.
|
Metalurgs (#26584) |
10:07 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new Sūdzies PTAC. Lai gan no sākuma tev būs jāapliecina kaut kādas tiesības uz šo preci. |
fx (#26585) |
10:57 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new njah. mani visvairaak samulsinaaja "three speeds" tulkojums kaa "jauna videokamera". |
Livingston (#26587) |
11:27 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new Nebiju domājis, ka tā var iespringt par štrunta TV seriālu ... Nav jau tā, ka kāds ar melnu krasu aizkrāsotu Rembranta gleznas ... |
shi (#26588) |
12:12 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new "mana gulta"... labs :) |
Maix (#26589) |
13:26 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new Tas vēl tā. Ja jāskatās TV1000 un lasot LV titrus,liekas ka vispār divas dažādas filmas brīžiem iet :)) |
Arturs (#26590) |
13:45 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new Laikam pēdējais laiks piedāvāt Goblinam iziet latviešu valodas kursus un tad nodrošināt darbu LNT. |
bush (#26591) |
13:57 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new atceros, kā senos laikos, kad vēl rādīja gārfīldu pa tv3, šamējie sarunājās pa rācijām un vārdu roger šamējie iztulkoja, kā "šeit rodžers" |
z (#26592) |
14:03 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new hahaha, sheit rodzers!!! |
Es (#26593) |
14:30 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new nu nebija tik slikti tas serials - es ari tapat bez anglu val dzirdesanas biju liks no smiekliem. Galvenais jau ir tas, ka tas iederas kopa - i pateiktais teksts, varonu sejas grimases u.c. Iespajams, ka tad, ja dzirdetu serialu varonu mates valoda butu savadak... |
Benvenuto (#26594) |
15:02 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new tragjikomiski. bet vispaar, paskatoties uz LNT shodien, var secinaat, ka vinji ir pamatiigi nolaidushies. driiz jau buus sava meitasuznjeemuma TV5 neliimenii. |
Sm (#26595) |
15:28 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new PTAC, NRTV,
pierādi, ka viņi netulko latviski. |
bio (#26596) |
15:31 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new Lai arī tev tas ir pie dirsas, bet kvalitatīvs tulkojums maksā 20 eur par 1800 zīmēm, ieskaitot atstarpes. Nu nemaksā viņi tā un nemaksās, un muļķības tur būs vienmēr, kas tur ko šūmēties. |
Jealousy (#26599) |
15:53 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new Man šķiet, ka problēma ir tā, ka tulkotājs neskatās oriģinālu. Viņam iedod dialogu drukāta veidā, un viņs pārtulko. Un neredzot bildi, nezinot emocijas un situāciju, var arī šitā pārtulkot...
Lai būtu korekts tulkojums, tulkotājam ir jānoskatās tas seriāls. Vismaz pāris sērijas, vairākreiz. Un tad varam gaidīt baudāmu rezultātu. |
karlis (#26600) |
16:31 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new Maix: Tv1000 tik tiešām reizēm palaiž nepareizos subtitrus filmām. Pāris reizes esmu riktīgi izsmējies. :) |
frk (#26601) |
16:47 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new agree |
uuuu (#26602) |
17:54 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new bio, 20 eiro par 1800 zīmēm? Txaxa, tad textam būtu jābūt rakstītam ivritā par kvantu mehāniku :)) |
zhuu (#26604) |
19:10 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new un "shit" bija iztulkots kā "palags" |
Ed (#26605) |
20:30 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new Vispaar jau vareni - visu filmu klausiities, tad atrast vienu kljuudinju.. vienu sekundi visaas 90 minuutees, kuraas tulkotaajs nolaida lazhu, ka par to jaanoliek viss tulkoshanas process.
Visi profesionaali tulki ir Briselee/Strazbuuraa, un filmas tulko fanaatikji.
Ak jaa, Goblins arii ir fanaatikjis. Vinjsh pats to nenoliedz.
P.S "Automātiski detranslēt tekstu - jauka fīča, bet mans ieteikums būtu to nolikt redzamībai PIRMS es uzrakstu komentāru, a? |
to Ed (#26607) |
21:20 @ 2005. gada 25. janvāris, otrdiena
|
new Spriežot pēc tā, kā iztulkots ES konstitūcijas teksts, arī Briselē tie profesionālie tulki neatrodas;) Brīva niša! |
vbz (#26609) |
02:18 @ 2005. gada 26. janvāris, trešdiena
|
new Veca dziesma, gribi skaties, gribi - ir taada ieriice televizora pults, tur var uz priekshu un atpakalj. Piedevaam ir pat Accessibility - sarkana poga (tai ir parasti virsma taada, kuru var sataustiit) - melns ekraans un vari mieriigi lasiit, kas jauns pasaulee WEB. Tikai te atkal probleema - gribi lasi, gribi nelasi. Ir taada poga uz kastes POWER laikam saucas, paturi 10s un tumsh ekraans, panjem Dienu, tur kaut ko var atrast, bet atkal politika..., tad ko skatiities vai ko lasiit - izlem pats, kas Tevi interesee un skaties.
Principaa tas ir pilniigs sviests, ko sarakstiiju. Jo sheit apspriezh probleemu, kapeec slikts tulkojums - taatad grib lai buutu labaaks... |
bio (#26617) |
14:46 @ 2005. gada 26. janvāris, trešdiena
|
new Tieši tā, 20 eiro par 1800 zīmēm.
Es pats esmu tulkotājs, saņemu par lapu 5-7 Ls. Tad nāk nauda redaktoram, tad vēl tulkošanas tulkošanas kantora marža par pasūtījuma sameklēšanu un darba menedžēšanu, lai man nekas no tā nav jādara. Kopā 20+ eiro.
Esmu strādājis arī starptautiskā līmenī par 0.05 - 0.07 eiro par vārdu, tb ~15 - 21 eiro par lapu. tur nu gan es nezinu, cik galaprodukts sanāk. bet tādu pasūtījumu ir salīdzinoši maz, jo viņi par to pašu ciparu var paņemt caur LV tulkošanas kantori. |
Ed (#26618) |
17:13 @ 2005. gada 26. janvāris, trešdiena
|
new Runājot par kantoriem, prātā nāk stāstiņi, ka tajos kantoros izmantojot proffesionālu softwāri, kas tos lapu simtus zolīdi pārgraužot no valodas N iekš valodas M un tādejādi, neņemot vērā kontekstu, arī rodas brīnumi no tēmas "What's up" - "Kas augšā?" |
rupeklis (#26626) |
01:42 @ 2005. gada 27. janvāris, ceturtdiena
|
new vajag rupjības normālas. Ja piemēram filmā ir FUCK OFF (ko varētu dažādi pārtulkot - atsienies no manis vai arī tin prom u.t.t.). TV tas skanētu - ej tu galīgi, vai tu nevarētu aizvākties u.tt. Dzīvē neviens tik samāksloti nerunā. |
Ed (#26642) |
15:00 @ 2005. gada 27. janvāris, ceturtdiena
|
new Vai ir kāds likums, kurš aizliedz translēt rupjības? A pēc 22:00? Tad lai to pašu "Fuck Off" varētu tulkot kā "Atpisies" bez sirdsapziņas pārmetumiem. |
Deivids (#30553) |
09:59 @ 2005. gada 18. maijs, trešdiena
|
new Beverlihilza, kad Deivids pateica ''holy shit'' musu anglu valodas genijs iztulkoja ''sveta dievmate''...... :) |
Mazliet komentāru kultūras, jeb laacziquette
- Ja tu gribi pateikt tikai ':)', tad saki to sev un pie spoguļa. Pašam prieks un es esmu mierīgs.
- Neaizraujies ar enteriem savā komentārā. Pavisam nav obligāti likt divus vai trīs enterus pēc katras uzrakstātās rindiņas.
- Offtopiks (komentāri ne pa tēmu) nav no gaidītākajām lietām.
- Galu galā, ja tev ir verbāla caureja, ej uz delfiem vai arī taisi pats savu lapu.
- Pirms spiest pogu, padomā. Varbūt tu vēl neesi visu pateicis? Lai nebūtu pēc tam vēl 26 pēc kārtas esošu komentāru jāraksta.
- Vēlies runāt ar kādu cilvēku, uzraksti viņam vēstuli. Ir daži izņēmumi. Agressor, tu neesi izņēmums.
- Un, galu galā, paturu tiesības jebkuru sev neimponējošu komentāru izmēzt.
- Par izņēmumu kādā no šiem punktiem, vai arī visos noteikumos var kļūt, uzrakstot iesniegumu un iedodot man to rokā. Iesnieguma vēlamais apjoms - 0.7 laba viskija.
- Gan jau kaut ko vēl izdomāšu.
|