kristtaps (#18106) |
16:54 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new jā, ir ok, šitā lieta rullz, sāksim ka nu vissi raxtīt čista pa latviski... |
MMK (#18108) |
17:03 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new paarbaudaam |
laacz (#18109) |
17:06 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new MMK: Jamais nostrādā tad, ja tekstā ir vairāk nekā divi translit'am raksturīgi burtu savirknējumi. |
jāzeps (#18110) |
17:10 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new vienreiz uzrakstīju, ka automātiski labo komentārus, bet tad noņēmu, jo komentāros bija arī interneta adreses un php funkcijas, kā arī gūgle angļu valodā un tad sanāca pamatīgi sakropļot tekstu. |
Maita (#18111) |
17:21 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new Es riktīgs maitinš, rakstu translitā un pēc tam konvertēju ar lācz tūļiem. |
ThA-B (#18112) |
17:21 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new Oi, audzinaashanu liec mieraa. Tas vareetu izklausiities peec uzbrauciena. |
ThA-B (#18113) |
17:22 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new Un shitaads principiaals "Vēlos ierakstīt savu komentāru translit'ā." izsauc principiaalu veelmi nekomenteet. Hotj cookiju uzliktu... |
laacz (#18114) |
17:29 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new ThA-B: Tad nekomentē. Es neskumšu :) |
ThA-B (#18115) |
17:38 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new Bet lasīt es lasīšu... :) |
efix (#18116) |
17:41 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new kaapeec šad tad ir tā, ka man MSIE6 kā encodingu šai lapai izvēlas Western European.. Baigie ķeburi uzreiz. |
laacz (#18117) |
17:42 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new efix: nezinu |
Arturs (#18118) |
17:53 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new laacz, tad jau Tu turpmāk sauksies - **lācz**, vai ne? |
jāzeps (#18119) |
17:53 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new man arī nereti gadās tā kā efix ar šo lapu. |
MaKo (#18121) |
17:59 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new Nea, shamais sauksies Lācis. Ja jau valodas tiiriiba, tad liidz galam! |
laacz (#18122) |
18:03 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new Incanti. Kāds te sakars ar nickiem (personvārdiem) un valodas tīrību?
Es kā reizi vēlos, lai viss tiek rakstīts normālā latviešu valodā, lai vieglāk lasīt (un arī meklētājos nebūtu jāmeklē gan kjeepa, gan ģēpa, gan kkeepa, gan citi varianti,lai kaut ko atrastu).
Pašiem vien būs ērtāk pēc laika (gadiem?). |
Stefuks (#18124) |
18:56 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new Njaa, patesteesim shito briinumu. Varbuut dereetu uzbliezt scriptu, kas veel labo tautaa ieviestos datorterminus uz iisteni latviskajiem LZA komisijas darinaajumiem? |
anti (#18125) |
18:57 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new vēvēvē.lācis.elvē vispār jau ;] |
ManInBlack (#18126) |
19:06 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new taaks tagad testeejam shito briinumu ar ceriibu, ka kaut kas ari nostraadaas. laacz vareetu skriptu publiceet, es domaat, ka daudzi butu pateiciigi. |
ManInBlack (#18127) |
19:08 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new neesmu neesmu neesmu.. (sorz pa spamu) es tik domāju, vai tagad viņš šito sapratīs kā translitu vai nē. |
laacz (#18128) |
19:11 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new ManInBlack: a kas tur ko slēpt? Elementārs skriptelis. Nekas sarežģīts bet arī nekas universāls - http://paste.php.lv/584 |
Jussi Pekkonen (#18129) |
19:17 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new Man patiik rakstiit translitaa, tikai tagad te kaut kaads smirdiigs checkbokss jaacheko, lai tas notiek automaatiski! |
test (#18130) |
19:33 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new testeeju |
areems (#18131) |
19:53 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new jauka fīča būtu vēlviens checkbox'ss, kurā var iespiest "vēlos lai manu komentāru pārveido no translita uz normālu tekstu", vai kā tā tamlīdzīgi.. ;P tad varētu visu sadrukāt translitā, ielikt ķeksīti un voalā! ;) |
PoRToSS (#18132) |
20:22 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new Lācz, kāda jēga no šīs fīčas? Ja nebūtu iespējas ieķeksēt - rakstīt translitā, tad vel varētu saprast...
Laikam tagad būs jaunais modes kliedziens, ja tavā lapā komentārus var rakstīt translitā, tad tu esi lameris, jo tā teica Kūliniks un Lācz. |
CooLynX (#18135) |
21:21 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new laacz: manuprāt, nav vajadzīgs 'oo', jo reāli jau latviski tu nearkstīsi ō cik kruta. |
floyd (#18137) |
21:34 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new pilniigs pesec, es teiksim vispar nemaaku ar specsimboliem rakstiit, jo nekad nav vajadzibas - ap 30 emailu angliski per day. un ko man tagad ? pilnigs sviests jums galvaa, cien laacz un coolynx |
teteetaajs (#18138) |
21:35 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new paatrinaajums |
CooLynX (#18139) |
21:36 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new floyd: nemocies - raksti angliski, kam tev latiešu valoda vajadzīga? |
teteetaajs (#18140) |
21:39 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new paatrinaajums |
cv (#18147) |
22:33 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new laacz kaadaa aanii tas vajadziigs? |
Athlon (#18148) |
22:37 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new Just, checkin'
peeterbazniicas gailja spaarna apspalvojums
pēterbaznīcas gaiļa spārna apspalvojums |
kakugalva (#18150) |
23:19 @ 2003. gada 10. decembris, trešdiena
|
new suudu tur |
baac :) (#18153) |
01:15 @ 2003. gada 11. decembris, ceturtdiena
|
new nepatīk man šitā fīča!
Es protestēju!
kā būūtu, ja mēēs wisi raxstītu:
nepatīīk man šhitāā fīīčha! |
oss (#18154) |
01:33 @ 2003. gada 11. decembris, ceturtdiena
|
new a es vispar jau sen raxtu bez kaut kadiem dubultburtiem - vienkarsi iztieku aa vieta ar a un ch vieta ar c... un par to man nekas neko neaizrada :) |
baac :) (#18155) |
01:36 @ 2003. gada 11. decembris, ceturtdiena
|
new Es tūlīt apvainošos un iešu tērzēt citās vietnēs, pārlūkošu datnes, kurās attēlots kailums un lejuplādēšu spiestpakotnes ar neskaidras izcelsmes programmnodrošinājumu. Varbūt vienkārši beidzēšu operētājsistēmu, lai sāknētu to no mīkstā diskdziņa, un komandievades joslā ievadītu komandu, kas formatē cieto diskdzini. |
micro (#18157) |
08:45 @ 2003. gada 11. decembris, ceturtdiena
|
new NJā tātad rakstām latviski. Diezgan sakarīgi.... |
Vaivars (#18164) |
10:22 @ 2003. gada 11. decembris, ceturtdiena
|
new Teiksim taa es jau esmu pieradis rakstiit un lasiit bez latvieshu valodas kjeburiem āēž u.t.t Un man patiik labaak bez tiem :) |
kaut kas (#18167) |
10:55 @ 2003. gada 11. decembris, ceturtdiena
|
new testeeju sho parikti |
entropy (#18170) |
11:37 @ 2003. gada 11. decembris, ceturtdiena
|
new Man ar sagribeejaas sheitan iepljekot un pastiities kas sanaaks. |
Didulis (#18195) |
18:19 @ 2003. gada 11. decembris, ceturtdiena
|
new Piemeeram uz doto briidi man nav kompii ne LV, ne RU, ne kaadas citas specifiskas valodas atbalsts. Un webu browseeju no konsoles (lynx vai links - mana izveele atkariiga no lapas dizaina), Paarsvaraa visu tekstu man atteelo nogriezhot garum/miikstinaajum ziimes nost (tb atteelo normaalus latiinju burtus). Tachu shitaas lapas title man tomeer paraadaas kaa kropljots texts. |
rxc (#18214) |
09:11 @ 2003. gada 12. decembris, piektdiena
|
new tochna?! |
Smejmoon (#18223) |
10:48 @ 2003. gada 12. decembris, piektdiena
|
new ievies fīču atcerēties translita ķeksīti ar. |
morpheus (#19022) |
13:47 @ 2004. gada 22. janvāris, ceturtdiena
|
new šitā fīča reāli iesūkā, bet tas jau nekas, kas rakstīja bez transliterācijas, tas arī rakstīs :) |