laaczlv // Visnotaļ smilškaste. Privātīpašums. Te vairs nav, ko rakstīt. | 2025-06-18 05:03 EET here
 
 

laacz tagad klausās:
Radio NABA

 


Kārtot pēc pēdējā pļurkt

Autora domas ne vienmēr sakrīt ar autora domām. © spectator

Ir pagājuši 24 gadi un 5 mēneši un 17 dienas kopš mana mūža laimīgākās dienas

Papildus 3355 maniem pļurkšķiem ir sapļurkstēti 33189 sveši pļurkšķi.

ICQ: #58279153 (very rarely)
MSN:
E-mail:

Mazās pustizlās ikoniņas aiz linkiem (ne visiem) arī šo to nozīmē.
 

skābs ābols
roze.lv
~smejmoon
~aptieka (testing)
cietnis/blog
 
   
<br />
<br />
<br />
2003 19. jūnijs ceturtdiena
11:10

Es nezinu, vai abreviatūras ir jālatvisko. Manuprāt, nē. Kāpēc? Piemērs — HTML. Latviskais atabreviējums iraid "Hiperteksta Iezīmēšanas Valode", kas, abreviējot atpakaļ, rezultātā iznāk HIV... Ar kuru vietu mēs domājam?



Un jautrībai. SSL = "drošligzdu slānis". XSL = "izvēršamā stila lapu valoda".

 
Delf (#14204)   12:02 @ 2003. gada 19. jūnijs, ceturtdiena
new kapec tev ienaacaa praata atulkot shtaas abreviaturas ? :) manupraat nekur taa nedara. vienkaarshi raxta taa kaa ir isteniibaa
 
IMAGin (#14205)   12:18 @ 2003. gada 19. jūnijs, ceturtdiena
new Njaa manupraat taa latviskoshana datorterminiem ir pilniigs murgs...
 
redthendead (#14207)   13:21 @ 2003. gada 19. jūnijs, ceturtdiena
new start menu - izbaazne!?
php nuke - fosforuudenjrazhfosfor atbalsts!?
hiperlink - hipersaite!?
 
!ob (#14208)   14:23 @ 2003. gada 19. jūnijs, ceturtdiena
new hipersaite skan pat ljoti ok.
 
misame (#14209)   14:33 @ 2003. gada 19. jūnijs, ceturtdiena
new Kāpēc "valode"? Lai jocīgāk izklausītos? :)
Šādas abreviatūras tiešām negribas tulkot. Bet, piemēram, kāpēc lai netulkotu CMS? To atkal gribas... bet B2B atkal negribas :) B2C => bizness uz(to) client => BUC? :DDD
 
!ob (#14210)   15:36 @ 2003. gada 19. jūnijs, ceturtdiena
new taapeec ka taadu lietu kaa CMS, B2B, B2C dabaa nepastaav
 
djhurio (#14213)   17:50 @ 2003. gada 19. jūnijs, ceturtdiena
new Man arii taads jautaajums paceelaas, rakstot kurnjiku. Ko dariit ar PSU (primary sampling units)? Latviski buutu - primaaraas izlases vieniibas - PIV. Principaa es izdomaaju, ka saiisinaajumu labaak netuulkot, bet vienkaarshi nodefineet, ka PSU ir tas un tas. Taapat kaa aatruma apziimeejums ir v, un latvieshi to neapziimee ar ā.
 
Neonz (#14216)   22:33 @ 2003. gada 19. jūnijs, ceturtdiena
new lol
 
hQuse (#14221)   13:39 @ 2003. gada 20. jūnijs, piektdiena
new hiperteksts, hipermarkets, ...hiperstulbums
 
aija (#14232)   19:13 @ 2003. gada 20. jūnijs, piektdiena
new ja trāpas tulkojums kas iesit, lietot.
ja neparocīgs vai mazlietojams - nav vērts.
 
Kā tu saucies:  
Īmeils:  

Mazliet komentāru kultūras, jeb laacziquette

  • Ja tu gribi pateikt tikai ':)', tad saki to sev un pie spoguļa. Pašam prieks un es esmu mierīgs.
  • Neaizraujies ar enteriem savā komentārā. Pavisam nav obligāti likt divus vai trīs enterus pēc katras uzrakstātās rindiņas.
  • Offtopiks (komentāri ne pa tēmu) nav no gaidītākajām lietām.
  • Galu galā, ja tev ir verbāla caureja, ej uz delfiem vai arī taisi pats savu lapu.
  • Pirms spiest pogu, padomā. Varbūt tu vēl neesi visu pateicis? Lai nebūtu pēc tam vēl 26 pēc kārtas esošu komentāru jāraksta.
  • Vēlies runāt ar kādu cilvēku, uzraksti viņam vēstuli. Ir daži izņēmumi. Agressor, tu neesi izņēmums.
  • Un, galu galā, paturu tiesības jebkuru sev neimponējošu komentāru izmēzt.
     
  • Par izņēmumu kādā no šiem punktiem, vai arī visos noteikumos var kļūt, uzrakstot iesniegumu un iedodot man to rokā. Iesnieguma vēlamais apjoms - 0.7 laba viskija.
     
  • Gan jau kaut ko vēl izdomāšu.
 
 
© 1996 - 2025 laacz | Visas tiesības, nu jūs jau zināt..
Spēcināts ar SPP v1.0 public beta