Latviskošanas bums turpinās (sākās ar jaunu sparu?) Textpattern latviski
Tātad tā. Kopīraita notice. Viss materiāls, kas atrodams šajā saitā nedrīkst tikt
izplatīts, kopēts, jebkādi citādi reproducēts vai izmantots
bez manas (laacz) rakstiskas atļaujas. šīs tiesības man laipni piedāvā Autortiesību Likums.
Jebkura informācija, kuru kāds labprātīgi publicē šajā saitā (piemēram, komentāri), pieder tās autoram. Taču, ievietojot infromāciju šajā saitā, tās autors sniedz saita īpašniekam tiesības to daļēji vai pilnā apjomā lietot, izplatīt, reproducēt, modificēt, adaptēt, publicēt, tulkot, publiski demonstrēt. Saita īpašnieks ir tiesīgs jebkuru komentāru jebkurā brīdī dzēst, vai modificēt.
© 1996 — 2025 laacz. Visas tiesības… nu jūs jau zināt, kur.
Spēcināts ar SPP (S Pivom Potjaņet) v2.0b (code name Marasmus)
Hostingu laipni piedāvā DEAC.
1 rediiss @ 10:53 (2005. gada 28. septembris)
man patika šitas -> neizdevās atjaunot autora detaļas :)))
2 maijs @ 10:59 (2005. gada 28. septembris)
Lieliski! Bug reports. :D Nomainīšu pret neizdevās atjaunot informāciju par autoru.
3 Mārtiņš @ 11:29 (2005. gada 28. septembris)
Varbūt tomēr "Neizdevās atjaunot autora datus"?
4 maijs @ 11:33 (2005. gada 28. septembris)
Jā, tā tiešām skanētu labāk, Mārtiņš.
Ar tulkošanu saistīti jautājumi risinās php.lv forumā — http://php.lv/f/index.php?s=66e3c0118dfb…
5 Kāds @ 12:19 (2005. gada 28. septembris)
maijs: iedot adresi, kura satur Tavas sesijas identifikatoru, ir ļoti gudri ;) ..
6 Kāds @ 12:19 (2005. gada 28. septembris)
Bet vispār, paldies par ieguldīto darbu! Es to novērtēju. Lai arī pašam nepatīk tulkojumi. :)
7 maijs @ 13:49 (2005. gada 28. septembris)
Parasti man arī nepatīk tulkojumi, bet ar blogiem ir savādāk, jo diez vai gribēsies pašam labot un pielāgot tādus vārdus kā Datums, Komentēt, u.c. vispārīgus vārdus, kurus atstāt angliski neliktos interesanti. Un šāda pielāgošana galu galā novedīs jebkuru cilvēku pie velmes pārtulkot visu sistēmu. Ingus Rūķis bija iesācis tulkot WordPress (http://3a3–interactive.net/2005/01/19/wo…), cerams, ka arī tas tiks drīzumā pārtulkots pilnībā.
8 Juris @ 14:54 (2005. gada 28. septembris)
Mans tulkošanas bums ir pieplacis. Daži autori papildina savas programmas valodas failus ar 11 jaunām lapām. baa…
9 bubu @ 15:46 (2005. gada 28. septembris)
#7 maijs: http://mxz.lv/2005/08/05/lokalizacija/
10 Klaids @ 18:11 (2005. gada 28. septembris)
Pivot latviski: http://www.pivotstyles.net/details.php?f…
11 CaptSolo @ 17:31 (2005. gada 29. septembris)
Vai ir kāds brīvprātīgais, kas vēlas pārtulkot B2evolution? :)
Pašlaik nav laika to izdarīt pašam, bez tam mans blogs pamatā ir angliski. Bet tas varētu būt viens labs darbiņš, kas citiem noderētu.
Būtu iemesls nosaukt jauno B2evo versiju par "Riga edition". ;)
http://b2evolution.net/man/2004/06/16/lo…
Latvijas karogu un locales configu jau esmu iemetis viņu CVSā, tiesa tikai HEAD zarā.