Ļaujiet man vēlreiz teikt, ka Coupling (Pāru spēles LNT izpratnē) tulkojums ir pilnīgā dirsā. Viena no jautrākajām epizodēm (sērijām) bija absolūti nebaudāma. Pie kam, 99% no tur teiktā ir tulkojams! Starp citu, interesanti, ka pēc seriāla tulkotājs netiek nosaukts (subtitros tiek minēts tikai tulkotājs no latviešu uz krievu:). Interesanti, kālab?
Vēl tajā pašā vakarā uz pāris sekundēm ieslēdzot Bad Boys (pa to pašu LNT gāja), nokritu no grīdas. Tur, kur jamie abi pie mājas izkāvušies, viens no viņiem atvainojas, sakot my bad
. Tukotais variants nav sorry, vecīt
, vai vainīgs
, vai jel kas kaut attālināti līdzīgs.
Tulkojums bija: mana gulta
…
Un man ir pie dirsas, kas tulko, par cik tulko un kā tulko. Esmu patērētājs, kurš vēlas saņemt kvalitatīvu preci apmaiņā pret to, ka šad un tad skatos viņu kanālā esošās reklāmas.