laacz
» 2003
» 1. augusts
13:28 @
2003-08-01
= 30 blabla
Citāts no meila.
„Weblog/blog” latviskošanai izvirzīti šādi priekšlikumi:
- interneta dienasgrāmatas
- e–pieraksti
- emuāri
- dienes
- notas (nez, vai ar o, vai uo…)
- dienklāsti
- žurnāles
- burtkoki
Nu, lasītāji, ņemat un domājiet savus variantus. Iesniegsim komisijai. Galu galā mums ar to terminu būs jādzīvo.
Tātad tā. Kopīraita notice. Viss materiāls, kas atrodams šajā saitā nedrīkst tikt
izplatīts, kopēts, jebkādi citādi reproducēts vai izmantots
bez manas (laacz) rakstiskas atļaujas. šīs tiesības man laipni piedāvā Autortiesību Likums.
Jebkura informācija, kuru kāds labprātīgi publicē šajā saitā (piemēram, komentāri), pieder tās autoram. Taču, ievietojot infromāciju šajā saitā, tās autors sniedz saita īpašniekam tiesības to daļēji vai pilnā apjomā lietot, izplatīt, reproducēt, modificēt, adaptēt, publicēt, tulkot, publiski demonstrēt. Saita īpašnieks ir tiesīgs jebkuru komentāru jebkurā brīdī dzēst, vai modificēt.
© 1996 — 2025 laacz. Visas tiesības… nu jūs jau zināt, kur.
Spēcināts ar SPP (S Pivom Potjaņet) v2.0b (code name Marasmus)
Hostingu laipni piedāvā DEAC.
1 Kaitnieks @ 13:35 (2003. gada 01. augusts)
Interneta dienasgraamata izklausaas labi, interneta zhurnaals arii dereetu. Peedeejie 5 izklausaas peec tiiriem borzovismiem, gan jau kaadu no tiem arii ieviesiis :D
2 kruts skuju @ 13:35 (2003. gada 01. augusts)
mans priekšlikums:
tīklogs
(tīklapa)
no šiem labākais laikam emuāri… khaaa…
vaig kaut ko īsu
3 kits @ 13:39 (2003. gada 01. augusts)
man kaut kā tas 'dienes' simpatizē. :)
4 esh @ 13:47 (2003. gada 01. augusts)
vai nu emuaari vai dienes.
bet kaadaa sakaraa burtkoks vispaar?
5 reptilja @ 13:49 (2003. gada 01. augusts)
weblog — tīkla baļķis :) :P
6 Benvenuto @ 14:00 (2003. gada 01. augusts)
hahahaaha emuaari es nevaru, dienklaasti. :) esiet tak praatiigi un izveelaties "interneta dienasgraamatas"
7 laacz @ 14:02 (2003. gada 01. augusts)
Man jau arī liekas, ka no šiem ir 'interneta dienasgrāmata', kuru tad var saīsināt uz dienasgrāmatu. Savukārt, loģiskāk, manuprāt, būtu Interneta piezīmes, ko varētu saīsināt, loģiski, ka uz piezīmēm.
8 Fxp @ 14:03 (2003. gada 01. augusts)
Emuāri vai dienes
9 aabols @ 14:13 (2003. gada 01. augusts)
emuaari ir kruta he he, vismaz ne ar ko citu nevareetu sajaukt :)
10 mass_attack @ 14:22 (2003. gada 01. augusts)
burtkoki vienkaarshi spaarda
11 bx @ 14:41 (2003. gada 01. augusts)
emuāri.. phe! Tad jau labāk e–muāri :) Un vispār vislabāk ir "Interneta dienasgrāmata".. nav ko baidīt cilvēkus!
12 K|NG @ 14:47 (2003. gada 01. augusts)
Jaa vaards burtkoki sevii sleepj dziljdomiigu daudzslaanjaini freidisku detalju koki ;)
13 hmm @ 15:51 (2003. gada 01. augusts)
emuaari gan izklausaas nu taa — peec penjuaariem :)
14 Vistu Zaglis @ 16:10 (2003. gada 01. augusts)
Nazinu, man tie emuāri atsit mazus, pūkainus, bet riebīga rakstura zvērēnus.
Bet ja nopietni, tad varbūt tiešām ir jābeidz radīt kaut kādas pilnīgi idiotiskas dienes un dienklāstus, ja latviešu valodā tam _jau ir_ normāls, visiem saprotams apzīmējums, t.b. interneta dienasgrāmata / piezīmes. Citādi cik var!
BTW — viens jautājums, ko es gribētu uzdot komisijai — ja reiz startēšana ir kļuvusi par sāknēšanu, tad kāpēc viņi caur pirkstiem skatās uz to, ka sporta tiesneši vēl joprojām lieto vārdu Starts! nevis Sāknis! ?? M? Man ir aizdomas par zināmu nekonsekvenci viņu darbībā! :))
15 CooLynX @ 16:21 (2003. gada 01. augusts)
Es piekriitu variantam par "Interneta piezīmes" vai vienkārši "piezīmes". Rēāli, jau tās arī ir piezīmes. Vēl varētu pieciest vārdu "e–piezīmes", jo šobrīd ir modē e–šitais un e–tas.
Laacz dienasgrāmata vai Laacz piezīmes, manuprāt, skan diezgan sakarīgi.
16 Vaards @ 17:22 (2003. gada 01. augusts)
Man liekas, ka izpildiijums nav svariigs — papiiriitis, maala taafeliite, beerza miza, vai jebkura veida elektroniskais datu neseejs.
Taadejaadi ikviens ar mieriigu sirdi vareetu izveeleeties jau esoshus terminus "pieziimes" vai "dienasgraamatu", kur nepiecieshamiibas gadiijumaa var arii sniegt noraadi uz sho informaacijas publiskoshanas tehnisko izpildiijumu — interneta pieziimes, interneta dienasgraamata, e–pieziimes.
Pieziimes — parastajiem fleimiem, kur tiek samesti visaadi linki, viss atkritumu klaasts, kas dienas garumaa gadiijies celjaa;
Dienasgraamata — tur jau plaanotaaks pasaakums, ar persooniigajiem paardziivojumiem un domaam, analiizeem u.c. (tjipa Coolynxsa pods ;)~
17 Neonz @ 18:04 (2003. gada 01. augusts)
nu peec www.termini.lv world wide web tiek tulkots kaa globaalais tiimeklis, savukaart log tiek tulkots zhurnaals, liidz ar to peec idejas vaidzeetu buut tiimeklja zhurnaals ;)
bet vispaar piekriitu CooLynX viedoklim par to "dienasgraamatu" un "pieziimeem"
18 ßush @ 18:25 (2003. gada 01. augusts)
trakie. e–pieraksti un viss. skaisti un omuliigi. kriizes gadiijumaa es neatteiktos arii no zhurnaaleem
19 CannibalSmith @ 20:04 (2003. gada 01. augusts)
netulkot! netulkot!!
nu bet ja galiigi nevar iztikt tad lai ir interneta dienasgraamata — vieniigais nedebilais variants.
20 SpokS @ 21:19 (2003. gada 01. augusts)
interneta dienasgrāmata — pavisam saprotami & vienkārši.
21 bush @ 21:57 (2003. gada 01. augusts)
paaraak gari. neviens taa neteiks. e–pieraksti paari visam ;)
22 Janka @ 22:25 (2003. gada 01. augusts)
emuāri ir gandrīz tas pats, kas pisuāri.
Tad jau labāk spamuāri
23 shal3r @ 12:03 (2003. gada 02. augusts)
$me par interneta pierakstiem vai par saiisinaato variantu e–pieraksti.
24 kex @ 19:23 (2003. gada 02. augusts)
Cik noprotu, tad šo topošo apzīmējumu lietos oficiālie mēdiji. Lielākoties tos lasa cilvēki, kuri blogus ikdiena nešķisrsta. Tādēļ piedāvāju palikt pie visiem saprotamām "vērtībām", proti pie loģiska apzīmējuma — interneta dienasgrāmata. Nevajadzētu radīt nesaprotamus, teminus, kādi manuprāt ir "emulārs", "nota", "diene" un citi sarakstā minētie.
Tiem kas izsakās par to, ka termins "interneta dienasgrāmata" ir pārāk garš vārdu salikums — iesiet mierīgi, jums tik un tā nebūs tas jālieto, jo vecais labais vārds "blog", līdzīgi, ka "footer", "header" nepazudīs no sarunvalodas.
25 fv @ 05:11 (2003. gada 03. augusts)
"interneta dienasgrāmata"?
Nē. Forši termini ir īsi un skanīgi. Salīdziniet (a) un (b):
1.
a) "vietne" (6 burti, LZA TK)
b) "interneta mājaslapa"
(pseidooficiālais apzīmējums, 18 burti, pie tam jēga ir sagrozīta, "page" nav "site"!)
2.
a) "stūre"
b) "apaļais automašīnas vadīšanas rīks"
26 Yoghurt @ 09:44 (2003. gada 04. augusts)
žurnāles vietā varēja būt žurnālne :)
27 karuuzo @ 11:39 (2003. gada 04. augusts)
Protams, ka balsoju par iisu un skaidru terminu, kas nejuks ar citiem. Labaakais jau izskaneeja — tiiklogs (kruts skuju (c)), gan tulkojaas 1:1, gan saprast var, gan skan gandriiz kaa weblogs. Arii saiisinaas labi — tlog, probleema ir tikai ar logs latviskojumu, jo latviski tas noziimee pavisam ko citu, bet… kaada vaina tiikla logam?
Par citu veel vareetu striideeties, bet vaardam jaabuut iisam, skaniigam un viegli izrunaajamam, taa, ap 10 burtu, 1–2 zilbes.
m
28 Skyboy @ 15:32 (2003. gada 14. augusts)
WEBLOG — TIIKLA ZHURNAALS (man shiet atbilstu vislabaak un skan arii ok) Dienasgraamata kautkaa paaraak privaati liekaas.
29 Skajbojam @ 23:52 (2003. gada 17. augusts)
žurnāls = magazine
30 Skyboy @ 22:40 (2003. gada 14. septembris)
Tildes tulkojums vaardam log
informatika — zurnals (klases);
atzimet kuga dienasgramata; registret
dienasgramata; registracijas zurnals;