Atpakaļ uz pirmo lapu

laacz » 2003 » 14. oktobris

Smieklīgs citāts :)

13:51 @ 2003-10-14 = 10 blabla  

>
> ES zinu Tas raxtaas vienkaarshi MIRC un izrunaa irc
>
> > chau Kristine,
> >
> > nevis mirc, bet gan irc…
> >
> > Citeeju: Thursday, October 9, 2003, 7:21:11 PM:
> >
> > > Sakiet luudzu kursh chato MIRC!!??
> >

1 OxyD @ 14:24 (2003. gada 14. oktobris)

viena latvijas chana maajaslapaa milzoniigaa fontaa bija raktsiits mIRC chan homepage

2 Arturs @ 14:35 (2003. gada 14. oktobris)

Beidzot pieleca, kas tā tāda Mirc–tante no "Limuzīns jāņu nakts krāsā"…

3 Vaivars @ 17:35 (2003. gada 14. oktobris)

Sakiet luudzu kursh chato MIRC!!??
Mosh tas bija domaats kursh chato ar mIRC :P

4 ulzha @ 12:56 (2003. gada 15. oktobris)

A nav smieklīgi "atsūti SMS"? Ibo SMS = Short Message Service…

5 Vilx @ 14:45 (2003. gada 15. oktobris)

A nav smiekliigi "Ievadiet PIN kodu?"
Jeb tulkojot:"Ievadiet personas identifikacijas numura kodu".

6 rxc @ 14:54 (2003. gada 15. oktobris)

a shitais pac krieviski bija iztulkoc kaa "pazhalsta vegjikje vash peronaljnij kod" :)

7 misame @ 18:42 (2003. gada 15. oktobris)

par čatošanu Mircā rēcam, bet paši bieži vien sakām, ka DC++ kaut kas ir atrodams ;DD

8 mlkj @ 19:02 (2004. gada 28. septembris)

oioo

9 mlkj @ 19:02 (2004. gada 28. septembris)

oioo

10 mlkj @ 19:02 (2004. gada 28. septembris)

oioo

Kā tu saucies:
Tava e-pasta adresīte:
(nevienam netiks rādīta, vai dota; pat pie komentāra ne)
Ko teiksi?
FYI
* Formatēšana: iekļaujot tekstu no abām pusēm iekā '//', tas iznāks kursīvā: //teksts// (teksts), bet treknu tekstu var dabūt ar '**' katrā pusē: **teksts** (teksts), savukārt pasvītrotu ar '__': __teksts__ (teksts).
* Enteri tiek automātiski pārtaisīti par enteriem. Jebkurš HTML (izņemot <BR.*>) tiek parādīts, kā ievadīts (ne HTML'iski)
* E-pastu var vadīt droši iekšā, ja ir bailes no spambotiem. Tas tiek aizsargāts no jamajiem.
* Jebkurš url'is (www.kaka.com, http://kaka.com/, …) tiek automātiski pārtaisīts par spiežamu prieku (www.kaka.com, http://kaka.com/, …)
* Ko nozīmē 'detransliterēšana'? Manuprāt sen jau ir laiks sākt rakstīt nevis translitā (aaboljiishi), bet gan normāliem letiņu burtiem (āboļīši). Tad nu tieši to arī dara attiecīgā poga - pārveido tekstu no translita uz parastu. Gadās kļūmītes, bet labāk šitā nekā nekā.
 

Valid CSS! Valid XHTML 1.0 Transitional! Valid RSS! Valid Atom!
Tātad tā. Kopīraita notice. Viss materiāls, kas atrodams šajā saitā nedrīkst tikt izplatīts, kopēts, jebkādi citādi reproducēts vai izmantots bez manas (laacz) rakstiskas atļaujas. šīs tiesības man laipni piedāvā Autortiesību Likums.
Jebkura informācija, kuru kāds labprātīgi publicē šajā saitā (piemēram, komentāri), pieder tās autoram. Taču, ievietojot infromāciju šajā saitā, tās autors sniedz saita īpašniekam tiesības to daļēji vai pilnā apjomā lietot, izplatīt, reproducēt, modificēt, adaptēt, publicēt, tulkot, publiski demonstrēt. Saita īpašnieks ir tiesīgs jebkuru komentāru jebkurā brīdī dzēst, vai modificēt.
© 1996 — 2025 laacz. Visas tiesības… nu jūs jau zināt, kur.
Spēcināts ar SPP (S Pivom Potjaņet) v2.0b (code name Marasmus)
Hostingu laipni piedāvā DEAC.

laacz blog activity

Top.LV

 

Lapa izlīdusi no servera dzīlēm 0.03281 sekundē(s)