Atpakaļ uz pirmo lapu

laacz » 2003 » 22. maijs

Nāc pie puikām

13:55 @ 2003-05-22 = 9 blabla  

Klau, tu maigais, klau, tu baigais, nāc pie puikām… Par zaļu pat vēl zaļāks ir mūsu skolas laiks… Ģifte nāvīgā un saldā — verakoko… Un daudz daudz daudz kas cits :)

Laikam manu bērnības dienu viens no lielākajiem priekiem bija tas, kad mans tēvs (vieglas smiltis…) mani aizveda uz savu toreizējo darba vietu (rīgas opereti; tur, kur tagad laroka), lai noskatītos izrādi „Nāc pie puikām”. Pēcāk uzprasījos to apmeklēt vēlreiz, jo dikti jau nu patika.

Un tad es ilgi un mērķtiecīgi dīcu no vecākiem šīs izrādes soundtracku (platē, protams). Laikam visnodrillētākā plate manā kolekcijā (tā arī ir čušš…), ja neskaita Mikrofons'87 plati.

Šodien uz drakoniskiem noteikumiem (kas vēl var būt drakoniskāks par labu mantu, ar kuru nedrīkst dalīties :) ieguvu savā īpašumā šīs plates remāsterēto versiju iekš CD. Tas ir pilnīgs pizģec. Aš asaras acīs saskrien, klausoties ;)

<– cut :: „Ēzelītis” ->

Dālderi
Ēzelītis

Ēzelīti, mīļais, ēzelīti mans,
mugurā tev nasta, bet zem kakla zvans.
Ēzelīti, zvaniņš, tas ir liktens tavs.
Katram kaut kas jānes ļoti smags un savs.

Ēzelīša liktens ēzeliski raud,
Ēzelīti piekrāpj, ēzeliski draud.
Ēzelītim nastu uzkrauj mugurā
Zvaniņš raud, bet lopiņš nenojauš nekā.

Ī–ī–ī–jā, lopiņš nenojauš nekā
Ī–ī–ī–jā, lopiņš nenojauš nekā

Šodien ēzelītis, rīt jau tīģeris.
Ai, cik ātri visu pārvērš liktenis.
Šodien ēzelītis, nastu nesējs naivs.
Rīt jau, rīt jau, rīt jau, rīt jau strīpainais.

Zvaniņš raud, bet lopiņš, lopiņš spītīgais
Nes, un nes, un pats sev, un pats sev liekās skaists.

Satiku uz ielas ēzelīti es:
„Saki, nelaimīgais, ko tu šodien nes?”

Ī–ī–ī–jā, ko tu, ko tu šodien nes
Ī–ī–ī–jā, ko tu, ko tu šodien nes

Ēzelītis dumjais acīs skatās man,
Gan jau nes tu aŗi, gan jau, gan jau, gan
Ēzelīti, zvaniņš, tas ir liktens tavs.
Katram kaut kas jānes tikpat svešs, cik savs savs.

Ī–ī–ī–jā, ko tu, tikpat svešs, cik savs savs.
Ī–ī–ī–jā, ko tu, tikpat svešs, cik savs savs.
Tikpat svešs, cik savs savs.
Tikpat svešs, cik savs savs.
Tikpat svešs, cik savs savs.

1 Fxp @ 14:28 (2003. gada 22. maijs)

Nostalžī…
Man līdzīgi ir ar oriģinālā "Šveika" (galv. lomā Gunārs Placēns) OST. Plates nodrillētas, bet CD versiju redzējis neesmu.

2 Januss @ 15:46 (2003. gada 22. maijs)

Es gribuuuuuuuuuuuuu dzissmuuuuuuuuuu par eeeeeeeezeliiiiiiiiitiiiiiiii ! :(((((

3 Januss @ 15:50 (2003. gada 22. maijs)

Ha — nemaz ti traki nav — atradu ieksh omega.hub.lv :))))

4 aija @ 15:59 (2003. gada 22. maijs)

visām adresēm laikam nav pieejama

5 Januss @ 17:24 (2003. gada 22. maijs)

kas nav pieejama visaam adreseem ? omega.hub.lv :)))))))))

6 es_pac @ 10:46 (2003. gada 23. maijs)

Jaa, muuzika "vecajam" Shveikam uz 2 plateem, "Naac pie puikaam", muzika izraadei "Sherloks Holmss" — taa tik bija shtelle. "…spraud man pukji, spraud man pukji, spraud man pukji pogas caurumaa…" Beerniiba taas plates ne pajokam nodrilleeju. Skrobe — plates taa ka kaut kur veel ir, bet atskanjoshanas tehnika sacakareejusies.

7 andza @ 16:00 (2003. gada 24. maijs)

Man visas ssiis plates veel staav, savaaktas no visaadaam malaa un nav arii nezko nodrilleetas.
bet par tehniku runaajot, tad man liekas, ka Gerken onka veel joprojaam pa aptuveni 30 LVL tirgo diezgan labas kvaliteetes aiwa plassinieukus, tas tiem kas niist RRR produkciju. ;) man gan 302 Aarija liekas labaaka.

8 sniia @ 19:19 (2004. gada 21. janvāris)

hai hoooo

9 crek @ 17:17 (2005. gada 27. augusts)

kas zin kaadu labu hubu atsuutiet luudzu crek@one.lv

Kā tu saucies:
Tava e-pasta adresīte:
(nevienam netiks rādīta, vai dota; pat pie komentāra ne)
Ko teiksi?
FYI
* Formatēšana: iekļaujot tekstu no abām pusēm iekā '//', tas iznāks kursīvā: //teksts// (teksts), bet treknu tekstu var dabūt ar '**' katrā pusē: **teksts** (teksts), savukārt pasvītrotu ar '__': __teksts__ (teksts).
* Enteri tiek automātiski pārtaisīti par enteriem. Jebkurš HTML (izņemot <BR.*>) tiek parādīts, kā ievadīts (ne HTML'iski)
* E-pastu var vadīt droši iekšā, ja ir bailes no spambotiem. Tas tiek aizsargāts no jamajiem.
* Jebkurš url'is (www.kaka.com, http://kaka.com/, …) tiek automātiski pārtaisīts par spiežamu prieku (www.kaka.com, http://kaka.com/, …)
* Ko nozīmē 'detransliterēšana'? Manuprāt sen jau ir laiks sākt rakstīt nevis translitā (aaboljiishi), bet gan normāliem letiņu burtiem (āboļīši). Tad nu tieši to arī dara attiecīgā poga - pārveido tekstu no translita uz parastu. Gadās kļūmītes, bet labāk šitā nekā nekā.
 

Valid CSS! Valid XHTML 1.0 Transitional! Valid RSS! Valid Atom!
Tātad tā. Kopīraita notice. Viss materiāls, kas atrodams šajā saitā nedrīkst tikt izplatīts, kopēts, jebkādi citādi reproducēts vai izmantots bez manas (laacz) rakstiskas atļaujas. šīs tiesības man laipni piedāvā Autortiesību Likums.
Jebkura informācija, kuru kāds labprātīgi publicē šajā saitā (piemēram, komentāri), pieder tās autoram. Taču, ievietojot infromāciju šajā saitā, tās autors sniedz saita īpašniekam tiesības to daļēji vai pilnā apjomā lietot, izplatīt, reproducēt, modificēt, adaptēt, publicēt, tulkot, publiski demonstrēt. Saita īpašnieks ir tiesīgs jebkuru komentāru jebkurā brīdī dzēst, vai modificēt.
© 1996 — 2025 laacz. Visas tiesības… nu jūs jau zināt, kur.
Spēcināts ar SPP (S Pivom Potjaņet) v2.0b (code name Marasmus)
Hostingu laipni piedāvā DEAC.

laacz blog activity

Top.LV

 

Lapa izlīdusi no servera dzīlēm 0.03274 sekundē(s)