Atpakaļ uz pirmo lapu

laacz » 2003 » 22. janvāris

Termini

03:45 @ 2003-01-22 = 0 blabla  

Atkļūdot programmas (debugot, meklēt kļūdas), sastādīt programmas (kompilēt(!)), izmantot saskarnes IDE (IDE), staigāt pa dažnedažādām vietnēm un meklēt atbildes uz sevi interesējošajiem jautājumiem (staigāt pa saitiem), dublēt savus datus (backupot; veidot rezerves kopijas), atsāknēt savu datoru (pārstartēt datoru), u.c. uzspiesti jaunvārdi.

Tas mums, programmētājiem, būs jāzin, jo tā māca universitātēs, koledžās un skolās. Vai arī otrējādi — kategoriski atteikties to dzirdēt un izlikties, ka neko nesaproti, cerībā, ka jaunie censoņi iemācīsies, ka jārunā žargonā. Negribu iedziļināties, kāpēc. Varbūt kādreiz. Kaut kur. Kad nebūšu tik ļoti sašutis.

Bet ne par to, ka esmu sašutis par latviskojumiem vispār, ir stāsts. Kaut arī, daļēji tomēr laikam gan ir par to pašu. Bet galvenokārt, mani nošokēja kārtējais (varbūt ne pats spilgtākais, bet tomēr mani paķēra) mūsu valodnieku latviskojums. Paldies kaut par to, ka tas nav jaunvārds. Kā jūs domājat, ko vārētu saprast zem zīmtņa, rakstņa? Vai nu mazums tāda tipa terminu var sadomāt.

According to Tilde, tas, ar ko dragā pa TabletPC nav nekas cits, kā irbulis. Antīks jau rakstāmrīks, bet kāpēc, bitīt matos, nevarēja, kaut vells pa stenderi, paņemt, piķis un zēvele, ka tevi jupis, ka tu divi deviņi, paņemt to pašu idritvai kociņ pierasto vārdu „zīmulis” vai kaut vai „spalva”?!

Kā tu saucies:
Tava e-pasta adresīte:
(nevienam netiks rādīta, vai dota; pat pie komentāra ne)
Ko teiksi?
FYI
* Formatēšana: iekļaujot tekstu no abām pusēm iekā '//', tas iznāks kursīvā: //teksts// (teksts), bet treknu tekstu var dabūt ar '**' katrā pusē: **teksts** (teksts), savukārt pasvītrotu ar '__': __teksts__ (teksts).
* Enteri tiek automātiski pārtaisīti par enteriem. Jebkurš HTML (izņemot <BR.*>) tiek parādīts, kā ievadīts (ne HTML'iski)
* E-pastu var vadīt droši iekšā, ja ir bailes no spambotiem. Tas tiek aizsargāts no jamajiem.
* Jebkurš url'is (www.kaka.com, http://kaka.com/, …) tiek automātiski pārtaisīts par spiežamu prieku (www.kaka.com, http://kaka.com/, …)
* Ko nozīmē 'detransliterēšana'? Manuprāt sen jau ir laiks sākt rakstīt nevis translitā (aaboljiishi), bet gan normāliem letiņu burtiem (āboļīši). Tad nu tieši to arī dara attiecīgā poga - pārveido tekstu no translita uz parastu. Gadās kļūmītes, bet labāk šitā nekā nekā.
 

Valid CSS! Valid XHTML 1.0 Transitional! Valid RSS! Valid Atom!
Tātad tā. Kopīraita notice. Viss materiāls, kas atrodams šajā saitā nedrīkst tikt izplatīts, kopēts, jebkādi citādi reproducēts vai izmantots bez manas (laacz) rakstiskas atļaujas. šīs tiesības man laipni piedāvā Autortiesību Likums.
Jebkura informācija, kuru kāds labprātīgi publicē šajā saitā (piemēram, komentāri), pieder tās autoram. Taču, ievietojot infromāciju šajā saitā, tās autors sniedz saita īpašniekam tiesības to daļēji vai pilnā apjomā lietot, izplatīt, reproducēt, modificēt, adaptēt, publicēt, tulkot, publiski demonstrēt. Saita īpašnieks ir tiesīgs jebkuru komentāru jebkurā brīdī dzēst, vai modificēt.
© 1996 — 2025 laacz. Visas tiesības… nu jūs jau zināt, kur.
Spēcināts ar SPP (S Pivom Potjaņet) v2.0b (code name Marasmus)
Hostingu laipni piedāvā DEAC.

laacz blog activity

Top.LV

 

Lapa izlīdusi no servera dzīlēm 0.03033 sekundē(s)