Atpakaļ uz pirmo lapu

laacz » 2002 » 13. augusts

Filma: Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in The Hood

03:33 @ 2002-08-13 = 5 blabla  

Visi zin Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in The Hood (vien riktīg meln komēdij pēc Ghetto Blaster motīviem).

Šī filma ir jāskatās divreiz. Neba nu tāpēc, ka būtu tik vien kā izcila parodiju filmu klases pārstāve. Bet gan tāpēc, ka vienreiz jānoskatās angliski, bet otrreiz — krievu (stipri lokalizētajā) tulkojumā. Vai arīdzan vice versa. Katrā gadījumā, man pirms gada tā ieteica. Esmu pārliecinājies, ka rekomendācija nebija vienkārši devilza joks :)

P.S. Ja nemaldos, tad Ghetto Blaster ilgi noturējās kā filma, kurā vārds fuck ir ticis lietots visbiežāk.

1 Ed @ 10:20 (2002. gada 13. augusts)

Ja par to iet runa, tad var skatiities arii "Jay and Silent Bob strikes back". Tur arii jaastaas divreiz tikai deelj teksta, kursh krieviski tiek tulkots ja ne burtiski, tad vismaz pienjemami.

2 laacz @ 10:20 (2002. gada 13. augusts)

ed, take a look at http://once.again.here.comes.sour.laacz.…

3 laacz @ 10:21 (2002. gada 13. augusts)

p.s. krievu tulkojumu redzeeju, bet man jamais nez kaadeelj neiepeera..

4 wx @ 13:26 (2002. gada 13. augusts)

"fuck" loti biezhi lietots arii Big Lebowski filmaa. bet noskaidrot, kuraa biezhaak, buutu interesanti

5 Ed @ 20:54 (2002. gada 13. augusts)

Laacz: :) Iespeejams tas i taapeec, ka shii tava smilshkaste, bet tomeer tava atminja ir apbriinojama. Es neatceros ko teicu aizvakar, aber tu izvilki aaraa teishi 3 meeneshus vecu "pljurkt". waaaaa :)

Kā tu saucies:
Tava e-pasta adresīte:
(nevienam netiks rādīta, vai dota; pat pie komentāra ne)
Ko teiksi?
FYI
* Formatēšana: iekļaujot tekstu no abām pusēm iekā '//', tas iznāks kursīvā: //teksts// (teksts), bet treknu tekstu var dabūt ar '**' katrā pusē: **teksts** (teksts), savukārt pasvītrotu ar '__': __teksts__ (teksts).
* Enteri tiek automātiski pārtaisīti par enteriem. Jebkurš HTML (izņemot <BR.*>) tiek parādīts, kā ievadīts (ne HTML'iski)
* E-pastu var vadīt droši iekšā, ja ir bailes no spambotiem. Tas tiek aizsargāts no jamajiem.
* Jebkurš url'is (www.kaka.com, http://kaka.com/, …) tiek automātiski pārtaisīts par spiežamu prieku (www.kaka.com, http://kaka.com/, …)
* Ko nozīmē 'detransliterēšana'? Manuprāt sen jau ir laiks sākt rakstīt nevis translitā (aaboljiishi), bet gan normāliem letiņu burtiem (āboļīši). Tad nu tieši to arī dara attiecīgā poga - pārveido tekstu no translita uz parastu. Gadās kļūmītes, bet labāk šitā nekā nekā.
 

Valid CSS! Valid XHTML 1.0 Transitional! Valid RSS! Valid Atom!
Tātad tā. Kopīraita notice. Viss materiāls, kas atrodams šajā saitā nedrīkst tikt izplatīts, kopēts, jebkādi citādi reproducēts vai izmantots bez manas (laacz) rakstiskas atļaujas. šīs tiesības man laipni piedāvā Autortiesību Likums.
Jebkura informācija, kuru kāds labprātīgi publicē šajā saitā (piemēram, komentāri), pieder tās autoram. Taču, ievietojot infromāciju šajā saitā, tās autors sniedz saita īpašniekam tiesības to daļēji vai pilnā apjomā lietot, izplatīt, reproducēt, modificēt, adaptēt, publicēt, tulkot, publiski demonstrēt. Saita īpašnieks ir tiesīgs jebkuru komentāru jebkurā brīdī dzēst, vai modificēt.
© 1996 — 2025 laacz. Visas tiesības… nu jūs jau zināt, kur.
Spēcināts ar SPP (S Pivom Potjaņet) v2.0b (code name Marasmus)
Hostingu laipni piedāvā DEAC.

laacz blog activity

Top.LV

 

Lapa izlīdusi no servera dzīlēm 0.03211 sekundē(s)